Esta cuestión se ha resuelto de este modo en la Convención deliberadamente, y no puede resolverse aplicando el derecho interno. | UN | والمسألة محسومة على هذا النحو عمدا في الاتفاقية، ولا يمكن حلّها عن طريق اللجوء إلى القانون المحلي. |
De este modo se crearán equipos adicionales cuando las circunstancias lo exijan o se desmantelarán cuando ya no sean necesarios. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء الأفرقة على هذا النحو حسب الاقتضاء، أو تفكيكها حيثما تنتفي الحاجة إليها. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre el tema. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال. |
De este modo aumentaría a 26 el personal de apoyo, distribuido del modo siguiente: | UN | وسيرتفع بذلك عدد موظفي الدعم إلى ٢٦ موظفا سيوزعون على النحو التالي: |
Demuestra que la mayoría de los sensores pueden utilizarse de este modo, ya sea independientemente o como parte de un sistema de espoletas múltiples. | UN | وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات. |
De este modo, las organizaciones tienen claro desde el principio lo que se espera de cada una de ellas. | UN | وعليه يكون لدى المنظمات، منذ الوهلة الأولى، فهم واضح للإجراءات المتوقعة من قبل كل واحدة منها. |
Los gobiernos deberán explicar satisfactoriamente al Consejo de Administración todo costo de tramitación deducido de este modo. | UN | ويطلب من الحكومات تقديم توضيحات مرضية لمجلس اﻹدارة على ما تقتطعه على هذا النحو من تكاليف تجهيز المطالبات. |
Al constituir el consejo de este modo se procurará que el Gobierno no tenga la exclusiva responsabilidad de nombrar a los miembros de la comisión. | UN | وقد شكل المجلس على هذا النحو لضمان ألا تكون الحكومة وحدها هي المسؤولة عن تعيين اﻷعضاء. |
Al constituir el Consejo de este modo se procurará que el Gobierno no tenga la exclusiva responsabilidad de nombrar a los miembros de la comisión. | UN | ويشكل المجلس على هذا النحو حتى لا تكون الحكومة هي المسؤولة وحدها عن تعيين اﻷعضاء. |
De este modo, aunque ha aumentado la representación de la mujer, los puestos que se le ofrecen son inferiores. | UN | وعلى هذا النحو فانه في حين أصبحت المرأة ممثلة بشكل متزايد فإن الوظائف التي تعرض عليها هي وظائف أدنى. |
Sólo de este modo podrá alcanzar el objetivo de la no proliferación. | UN | فلا أمل له في بلوغ هدف عدم الانتشار، إلا بذلك. |
De este modo adquirió el mismo rango jurídico que cualquier otra ley del país. | UN | ويكتمل لها بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد كما سبقت الإشارة. |
La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen de los temas 116 y 117 del programa. | UN | واختتمت الجمعية العامة بذلك هذه المرحلة من نظرها في البندين 116 و 117 من جدول الأعمال. |
De este modo, habremos completado esta ronda de consultas sobre una base regional. | UN | ونكون بذلك قد استكملنا هذه الجولة من المشاورات على أساس إقليمي. |
De este modo, podemos garantizar que estas municiones de racimo no seguirán haciéndose más numerosas. | UN | فيمكن لنا بهذه الطريقة التأكد من عدم استمرار تلك الذخائر العنقودية في الازدياد. |
La ley establece que los hijos de la persona que adquiera la nacionalidad de este modo tienen derecho a la nacionalidad montenegrina. | UN | وينص القانون على أحقية أطفال الشخص الذي اكتسب جنسية الجبل الأسود بهذه الطريقة في الحصول على جنسية الجبل الأسود. |
De este modo, la repetición puede abrir nuevos mundos de sonido no accesibles la primera vez que lo oyes. | TED | بهذه الطريقة التكرار يستطيع أن يفتح لنا عالما جديدا من الاصوات لم تكن موجود في البداية. |
De este modo, el reajuste ayudará de hecho a la UNODC a adoptar una perspectiva regional y temática auténticamente integrada. | UN | وعليه فإن عملية إعادة التنظيم سوف تساعد المكتب في الواقع على تكوين منظور إقليمي ومواضيعي متكامل حقا. |
Se responde, pues, de todas las personas detenidas. De este modo se conoce la suerte de todas las personas detenidas. | UN | ولم يجر احتجاز الخمسة قط، وعليه فإن مصير جميع اﻷشخاص الذي اقتيدوا إلى الحبس يكون معروفا. |
De este modo se garantizará que habrá capacidad suficiente para la ampliación propuesta del acceso al Sistema de Archivo de Documentos. | UN | ومن شأن هذا أن يضمن توافر قدرة تكفي لتلبية احتياجات اقتراح توسيع نطاق الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية. |
De este modo, las estadísticas del petróleo pasarían a tener la condición de estadísticas oficiales y tendrían que responder a los mismos criterios de calidad. | UN | ويمكن من خلال هذه الطريقة رفع مستوى إحصاءات النفط إلى مستوى الإحصاءات الرسمية وتحقيق استجابتها لشروط الجودة المطلوبة في الإحصاءات الرسمية. |
La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen del subtema a) del tema 17 del programa. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد أنهت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٧ من جدول اﻷعمال. |
El Comité especial concluye de este modo el debate general del tema 8 del programa. | UN | وبذا تكون اللجنة الخاصة قد اختتمت مناقشتها العامة للبند ٨ من جدول اﻷعمال. |
Sin embargo, los países en desarrollo han expresado su pesar por que no haya una propuesta específica de liberalización de este modo de una manera que sea comercialmente significativa. | UN | إلا أن البلدان النامية أعربت عن الأسف لعدم وجود اقتراح محدد لتحرير هذا الأسلوب على نحو معقول تجارياً. |
En opinión de algunas delegaciones, de este modo se fomentaría la estabilidad y la uniformidad de la jurisprudencia y el desarrollo continuo del derecho. | UN | ويرى بعض الوفود أن من شأن ذلك أن يعمل على تعزيز الاستقرار والاتساق في الفقه وعلى التطوير المتواصل للقانون. |
Es muy importante, no vendría de este modo si no lo fuese. | Open Subtitles | ما كنت لأحضر هنا هكذا إذا لم يكن الأمر هاما |
De este modo, el párrafo aprobaría el empleo del telefax pero también se referiría a las necesarias precauciones que deben adoptarse respecto del equipo. | UN | وهكذا، قال إن الفقرة ستؤيد بهذا الشكل استعمال الفاكس ولكنها تذكر أيضا ضرورة اتخاذ احتياطات فيما يتعلق بالمعدات. |
La Corte dictaminó que había que estimar la solicitud de exequatur y, de este modo, autorizar la ejecución del laudo. | UN | وقرَّرت المحكمة أن توافق على طلب الإنفاذ، ومن ثمَّ أذنت به. |
Si fuera el Big Bang lo que captáramos sonaría de este modo. | TED | إذا كنا لنسجل صوت الإنفجار العظيم، فسيكون شيئا مثل هذا. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea General ha concluido de este modo el examen del tema 48 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها فـي البند ٤٨ من جدول اﻷعمال. |