"este verano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الصيف
        
    • هذا الصيفِ
        
    • صيف هذا العام
        
    • في الصيف
        
    • لهذا الصيف
        
    • بهذا الصيف
        
    • الصيف الماضي
        
    • وهذا الصيف
        
    • خلال الصيف
        
    • طوال الصيف
        
    • الصيف المقبل
        
    • الصيف القادم
        
    • هذا الصيّف
        
    • في فصل الصيف
        
    • الصيف مع
        
    A este respecto, esperamos impacientemente los resultados del estudio preliminar que se está realizando en la Polinesia francesa este verano. UN وفي هذا الصدد ننتظر بتلهف نتائج الدراسة التمهيدية التي يجري القيام بها في بولينيزيا الفرنسية هذا الصيف.
    Y este verano vamos a construir 5 millones de estos laptops de 100 dólares y quizás 50 millones el próximo año. TED وفي هذا الصيف سنصنع ٥ ملايين من أجهزة اللابتوب ذات المائة دولار وربما ٥٠ مليون في العام القادم.
    Los buscaban en Arizona y la Florida... y este verano, hicieron una fortuna aquí. Open Subtitles وجدوا انهم مطلوبون فى اريزونا وفلوريدا وقد صنعوا ثروه هنا هذا الصيف
    Sabes, estuve pensando... en alquilar una casa en la playa este verano. Open Subtitles أتعرفى، كنت أفكر فى شراء منزل على الشاطئ هذا الصيف
    Unos 4.000 alemanes estan a punto para el Europeo de este verano. Open Subtitles هناك 4000 الماني مجتمعين من اجل البطولة الاوربية هذا الصيف
    Él sabe que llamaste cientos de veces, y dijo que si no terminaba esto, él y mi papá me enviarían a una escuela militar este verano. Open Subtitles إنه يعرف أنك إتصلت مئات المرات لقد قال أنني إذا لم أنهي هذا هو و والدي سيرسلاني إلى المدرسة العسكرية هذا الصيف
    Y no puedo permitirme llamar la atención en forma no deseada... este verano. Open Subtitles ولا يمكنني أن أخاطر بأي تدخل غير مرغوب به هذا الصيف
    No este verano, pero, pero este verano podemos mandarnos correos, mensajes de texto o algo. Open Subtitles ليس هذا الصيف ، على الأرجح. يمكننا التواصل عبر الإيميل أو الرسائل القصيرة
    Mi madre se fue cuando tenía seis años y mi padre murió este verano. Open Subtitles أمي هربت عندما بلغت السادسة من العمر وأبي وافته المنيّة هذا الصيف
    Eve puede encaminarse a la grandeza, pero según yo... la grandeza ya sucedió este verano. Open Subtitles حواء قد انتقل إلى العظمة، لكن وفقا للي عظمة بالفعل حدث هذا الصيف.
    Pero ahora, ahora estamos listos, y este verano, finalmente volveremos a zarpar hacia el oeste. Open Subtitles و لكننا الآن, الآن جاهزون و في هذا الصيف يجب أن نبحر غربا
    Pero ahora, ahora estamos listos, y este verano, finalmente volveremos a zarpar hacia el oeste. Open Subtitles و لكننا الآن, الآن جاهزون و في هذا الصيف يجب أن نبحر غربا
    Oye, oye, Lou, ¿qué piensas acerca de, que tal vez este verano, ya sabes, pueda trabajar contigo en Lougle? Open Subtitles مرحبا, مرحبا, لو, ماذا تعتقد بشأن, ربما هذا الصيف, كما تعلم, اذهب للعمل معكم فى لوجول؟
    Además, en tres ocasiones este verano, usaste un conjunto bastante elegante en el trabajo y luego, varias semanas después, lo volviste a usar. Open Subtitles اضافة إلى 3 مناسبات هذا الصيف , إرتديتى أطقم انيقة فى الميدان و من ثم بعد عدة أسابيع ارتديتيها مجددا
    El estallido del conflicto este verano produjo docenas de muertes. UN لقد أسفر تفجر الصراع هذا الصيف عن ضياع عشرات من اﻷرواح.
    Para cumplir dicho cometido, este verano Letonia invitó a una misión de expertos internacionales de alto nivel a que visitara su territorio. UN وإنجازا لهذه المهمة دعت لاتفيا هذا الصيف بعثة خبراء دولية رفيعة المستوى لزيارتها.
    La Unión Europea insta a los Estados en cuestión a acelerar las negociaciones de forma que puedan quedar concluidas este verano. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول المعنية على اﻹسراع بخطى المفاوضات بحيث يمكن الانتهاء منها بحلول هذا الصيف.
    No, que íbamos a utilizar este verano para convertirse en mejores amigos. Open Subtitles لا، نحن كُنّا سنَستعملُ هذا الصيفِ أَنْ يُصبحَ أفضل الأصدقاءِ.
    Me refiero a las demandas formuladas por los países en desarrollo durante la reunión celebrada en El Cairo este verano con los auspicios del Movimiento de los Países No Alineados. UN هذا ما طالبت به الدول النامية في اجتماعها بالقاهرة تحت مظلة حركة عدم الانحياز في صيف هذا العام.
    Tienen un programa de secundaria, y si me aceptan, empiezo este verano. Open Subtitles عندهم برنامج مدرسة عليا ودائم اذا قبلوني سأبدأ في الصيف
    Acabo de comprar mi nuevo traje de baño para la playa en este verano. Es de dos piezas, ¿puedes imaginarlo? Open Subtitles لقد اشتريت تواً رداء السباحة لهذا الصيف إنه قطعتان ، هل تتخيل ذلك؟
    No sé. Voy a viajar mucho este verano y no estoy seguro... Open Subtitles لا أعرف, سوفَ أسافرُ كثيرًا بهذا الصيف وإنيّ لستُ مُتأكدًا...
    Después de todo lo que pasó este verano más vale prevenir que lamentar. Open Subtitles ارتأيت بعد كل أحداث الصيف الماضي أن السلامة خير من الندامة.
    este verano empezaremos con los planos de construcción de las dos primeras montañas de la que va a ser la primera isla con huella de carbono cero de Asia Central. TED وهذا الصيف سنبدأ وثائق التشييد والبناء لأول جبلين فيما ستصبح أول جزيرة خالية من الكربون في آسيا الوسطى
    Estoy trabajando aquí este verano porque necesito ahorrar suficiente dinero para volver a la universidad. Open Subtitles أنا أعمل هنا خلال الصيف لأنني أريد جمع المال الكافي كي أرجع للدراسة
    Se espera que este verano siga aumentando la remoción de minas. UN ومن المتوقع استمرار زيادة أنشطة إزالة اﻷلغام طوال الصيف.
    Se anunciará el resultado a más tardar este verano. UN وستعلن نتائج ذلك بحلول الصيف المقبل.
    Además, le servirá la experiencia si trabaja para alguno de Uds. este verano. Open Subtitles بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم
    este verano. Open Subtitles هذا الصيّف.
    Pero habrá más en el mercado este verano. Open Subtitles لكن سيُعرض المزيد من المنازل للبيع في فصل الصيف
    Me gustaría invitarte cordialmente a unirte este verano al grupo de artistas del Instituto de las Artes y las Letras de Roma. Open Subtitles اريد ان أدعوك لقضاء الصيف مع مجموعة من الفنانين في معهد الفن والادب الايطالي في روما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus