"estima en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبلغ
        
    •   
    • يقدر ب
        
    • التقديرات إلى
        
    • التقديرات أن نسبة
        
    • تقديرا لنحو
        
    • اجماليه
        
    • والرقم المسقط
        
    El costo del proyecto se estima en 3,25 millones de dólares neozelandeses. UN وقدرت تكلفة المشروع بمبلغ ٣,٢٥ مليون دولار من دولارات نيوزيلندا.
    El monto total del presupuesto necesario para las prestaciones propuestas se estima en 184.000 dólares de los EE.UU. UN المبلغ الاجمالي للميزانية اللازمة للخدمات المقترحة تقدﱠر بمبلغ ٠٠٠ ٤٨١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El costo total de estos tres guardias se estima en 131.900 dólares. UN ويقدر مجموع تكلفة هؤلاء الحراس اﻷربعة بمبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار.
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 525.329 dólares de los EE.UU. UN ويقدر المبلغ المخصص لدعم الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 329 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El monto que habría de reasignarse dentro del proyecto de Sistema en 1994 se estima en 1.425.000 dólares. UN ويقدر المبلغ الذي سيعاد تخصيصه داخل النظام، في عام ١٩٩٤، ٠٠٠ ٤٢٥ ١ دولار.
    El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. UN وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة.
    Después de la ejecución plena, el ahorro total se estima en 36,4 millones a 54,6 millones de dólares, sobre una base anual recurrente. UN وبعد التنفيذ الكامل، يُقدر مجمل الوفورات بمبلغ يتراوح بين 36.4 مليون دولار و 54.6 مليون دولار على أساس سنوي متكرر.
    Además, los recursos extrapresupuestarios, cuyo monto se estima en 554.100 dólares, servirían para sufragar dos puestos y necesidades de funcionamiento generales. UN علاوة على ذلك، يغطي التمويل الخارج عن الميزانية المقدر بمبلغ 100 554 دولار تكاليف وظيفتين واحتياجات التشغيل العامة.
    El costo se estima en 15.000 dólares mensuales. UN وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.
    El alquiler de rampas de carga para los aeropuertos de Mogadishu, Nairobi y Djibouti se estima en 150.000 dólares. UN وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    El costo por unidad se estima en 24.100 dólares, lo que arroja un costo total de 313.000 dólares; UN وتقدر تكلفة الوحدة الواحدة بمبلغ ١٠٠ ٢٤ دولار والتكلفة اﻹجمالية بمبلغ ٠٠٠ ٣١٣ دولار؛
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    Se prevén seguros de responsabilidad civil, cuyo costo se estima en 400 dólares anuales por vehículo, para un promedio de 100 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 100 vehículos de propiedad de los contingentes. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير والتي تقدر بمبلغ ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة في السنة ﻟ ١٠٠ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة و ١٠٠ مركبة مملوكة للوحدات في المتوسط.
    El costo de la sustitución de las argollas de amarre en las paredes de los muelles se estima en 13.000 dólares. UN وتقـدر تكلفـة استبــدال حلقات الارساء المركبة على حوائط اﻷرصفة بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار.
    El costo de la perforación de tres pozos de agua entubados se estima en 40.000 dólares por pozo, o sea, 120.000 dólares en total. UN وتقدر تكلفة حفر ثلاثة آبار أنبوبية للمياه بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للبئر الواحد، أي ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ دولار.
    Por lo tanto, el costo de la adquisición de 50 unidades de 1.000 galones se estima en 230.000 dólares. UN وبذلك تقدر تكلفة اقتناء ٥٠ وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٣ دولار.
    El costo de los servicios se estima en 3.400 dólares mensuales. UN وتقـدر تكلفة العقد بمبلغ ٤٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    La demanda de oxigeno bioquímico en los ríos de Asia se estima en 1,4 veces la media mundial. UN وتشير التقديرات إلى أن الحاجة الكيميائية الأحيائية للأكسوجين في الأنهار الآسيوية يقدر بـ 1.4 مرة متوسط العالم.
    Única: La dosis fatal en adultos se estima en 10-15 ml de los 20 g/l de concentrado (es decir, 3050 mg/kg). UN جرعة وحيدة: تفيد التقديرات أن نسبة الجرعة القاتلة فيما يتعلق بالبالغين تتراوح ما بين 10 و15 ملم من تركيز مقداره 20 غرام/لتر (أي 30 - 50 ملغ/كلغ مثلاً).
    Weem (2007) estima en 74% las emisiones totales de naftalenos clorados dimanantes de la combustión de desechos en Europa. UN ويقدم Weem (2009) تقديرا لنحو 74 في المائة من مجموع إطلاقات النفثالينات نتيجة لحرق النفايات في أوروبا.
    El costo del mantenimiento de la MONUT durante esos 12 meses se estima en 22.282.100 dólares en cifras brutas, en el supuesto de que se mantengan el mandato y los efectivos autorizados en la actualidad. UN وتقدر تكاليف اﻹبقاء على البعثة لفترة اﻟ ١٢ شهرا بمبلغ اجماليه ١٠٠ ٢٨٢ ٢٢ دولار، بافتراض استمرار قوامها وولايتها المأذون بهما حاليا.
    En el año 2015 África tendrá la proporción más elevada de menores de 15 años, que se estima en un 40%. UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus