"estimulantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشطات
        
    • منشطات
        
    • مشجعة
        
    • حافزة
        
    • منشّطات
        
    • محفزة
        
    • المنشطة
        
    • المؤثرات
        
    • المنبهات
        
    • منشطة
        
    • المنشّطات
        
    • المشجعة
        
    • المحفزة
        
    • بالمنشطات
        
    • المنشِّطات
        
    En 2001, las mayores incautaciones de estimulantes de tipo anfetamínico se produjeron en Tailandia. UN وأكبر الكميات المضبوطة من المنشطات الأمفيتامينية في 2001 أُبلغ عنها من تايلند.
    En gran parte del Asia oriental y sudoriental los estimulantes de tipo anfetamínico son las drogas que causan mayores problemas. UN وفي الكثير من مناطق شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، تبقى المنشطات الأمفيتامينية المخدرات التي تشكل المشكلة الرئيسية.
    Los gobiernos seguían adoptando otras medidas y desarrollando acciones más eficaces para prevenir la comercialización y prescripción irresponsables de dichos estimulantes. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
    Sí, bueno, nadie debería necesitar estimulantes artificiales para sobrepasar el Trío Bonnie Plunkett. Open Subtitles اجل، لا احد يحتاج الي منشطات اصطناعية كي يمارس الجنس معي
    También reveló señales estimulantes de recuperación económica y el advenimiento de una nueva era de democracia y reconciliación nacional. UN وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Los estudiantes que han completado los cursos los han encontrado estimulantes y atractivos, hecho que se refleja en los resultados muy positivos de las evaluaciones posteriores a los cursos. UN والطلاب الذين استكملوا الدورات وجدوها حافزة وجذّابة؛ وهي حقيقة تبدّت في تقييمات اختبار ما بعد الدورة العالية النتائج.
    Preocupada porque la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico constituye un problema mundial, UN وإذ يقلقها أن صنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة يمثّل مشكلة عالمية،
    Hubo varios indicios, en cambio, de que el problema mundial de los estimulantes de tipo anfetamínico (ETA) empeoraba. UN وفي المقابل، كانت هناك عدة دلائل تشير إلى أن مشكلة المنشطات الأمفيتامينية تتفاقم في العالم.
    Myanmar es consciente de la amenaza que representan los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وتدرك ميانمار تماما التهديد الذي تمثله المنشطات الأنفتامينية من هذا النوع.
    Heroína, opio, marihuana, éxtasis, psicodélicos, estimulantes, opioides... Open Subtitles الهيروين والأفيون والقنب حبوب الهلوسة، المنشطات
    Además de los problemas que seguirían planteando del uso indebido de heroína y cocaína, la Junta destacó el incremento del uso indebido de estimulantes sintéticos en muchas regiones del mundo. UN وقد لفتت الهيئة الانتباه، بالاضافة الى المشاكل المستمرة والمتعلقة باساءة استعمال الكوكايين والهيروين، الى الزيادة في اساءة استعمال المنشطات التركيبية في مناطق كثيرة من العالم.
    Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    A raíz de esa iniciativa, se ha recomendado que se sometan a fiscalización nuevos estimulantes de tipo anfetamínico en la Unión Europea. UN ونتيجة لهذه المبادرة، أوصي باخضاع منشطات أمفيتامينية جديدة للمراقبة في الاتحاد الأوروبي.
    En algunos países se había establecido un sistema de registro de personas adictas a los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأنشئ نظام تسجيل لمن يكتشف أنهم يتعاطون منشطات أمفيتامينية في بعض البلدان.
    Los estimulantes signos de recuperación económica que Cuba muestra, no serán revertidos ni detenidos por la promulgación y aplicación de esta ley. UN إن إصدار وإنفاذ ذلك القانون لن يحرف أو يوقف ما أبدته كوبا من دلائل مشجعة على الانتعاش الاقتصادي.
    Más de 60 Estados de todas las regiones han informado de la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN فقد أبلغت أكثر من 60 دولة من جميع المناطق عن صنع منشّطات أمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    Las publicaciones presentan modelos femeninos dinámicos dedicados a actividades estimulantes e interesantes. UN وتقدم هذه المنشورات نماذج نسائية قوية منخرطة في أنشطة محفزة ومشوقة.
    Myanmar no escatima esfuerzos para hacer frente a la nueva amenaza planteada por las drogas estimulantes metanfetamínicas. UN ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة.
    En Asia oriental, donde el problema es especialmente grave, se establecerá una infraestructura subregional de lucha contra esos estimulantes. UN وسيجري وضع هيكل أساسي دون إقليمي لمكافحة هذه المؤثرات في آسيا الشرقية حيث تتسم المشكلة بخطورة كبيرة.
    Pero yo no uso químicos, lo cual, imagino que usted se refiere a químicos estimulantes, así que sería imposible sentirme culpable respecto a eso. Open Subtitles ولكني لا أتعاطى المواد الكيميائية وأظنك تقصد المنبهات الكيميائية
    La amineptina es un antidepresivo sintético tricíclico atípico con efectos estimulantes en el sistema nervioso central. UN الأمينيبتين هو مضاد للاكتئاب اصطناعي ثلاثي الحلقات غير قياسي ذو آثار منشطة على الجهاز العصبي المركزي.
    La difusión de dichos estimulantes ha incidido en todas las clases sociales. UN وكان لتعاطي تلك المنشّطات أثر سلبي في جميع طبقات المجتمع.
    Con las Naciones Unidas en la dirección, siguen surgiendo incentivos estimulantes en la comunidad de desarme, no sólo con respecto a la no proliferación nuclear, sino también al objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. UN ومع تولي الأمم المتحدة القيادة، يتواصل تحقيق المكاسب المشجعة في مجتمع نزع السلاح، لا فيما يتصل بمنع الانتشار النووي فقط، وإنما أيضا فيما يتصل بالهدف النهائي، هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    También agradezco a quienes participaron en los estimulantes debates que tuvieron lugar en los paneles realizados a comienzos de esta semana. UN كما أشكر المشاركين في مناقشات الأفرقة المحفزة للعمل التي جرت في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Reconociendo el rápido desarrollo del tráfico y empleo ilícitos de estimulantes en todo el mundo y la necesidad de que la comunidad internacional fortalezca las medidas adoptadas contra el tráfico ilícito de estimulantes y sus precursores, UN وإذ يعترف بحدوث زيادة سريعة في الاتجار بالمنشطات واستعمالها بصورة غير مشروعة في كل أرجاء العالم، وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتدعيم تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمنشطات وسلائفها،
    Las medidas de reducción de la demanda de los estimulantes de tipo anfetamínico son relativamente nuevas y no se han ensayado en la práctica. UN وتعتبر تدابير خفض الطلب على المنشِّطات الأمفيتامينية جديدة نسبيا ولم تخضع للاختبار والتجريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus