"estos bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأصول
        
    • هذه السلع
        
    • هذه الممتلكات
        
    • هذه المنافع
        
    • هذه البضائع
        
    • تلك الموجودات
        
    • تلك الأصول
        
    • تلك الممتلكات
        
    • تلك السلع
        
    • لهذه السلع
        
    • لممتلكات من هذا القبيل
        
    • لهذه الأصول
        
    • للأصول المعنية
        
    • هذا اﻷصل
        
    • على هذه الموجودات
        
    Queda a estos bienes una vida útil de menos de dos años; UN وتـَـقـِــل الفترة المتبقية من مدة صلاحية هذه الأصول عن سنتين؛
    estos bienes no fueron incluidos en el inventario físico durante el mandato de la misión. UN لم تدرج هذه الأصول كجزء من الجرد العيني أثناء فترة البعثة.
    En la mayoría de los casos, estos bienes y servicios se podrán suministrar sin que estas empresas aumenten su capacidad. UN وفي معظم الحالات، توفَر هذه السلع والخدمات دون أية زيادة في قدرات الشركة صغيرة الحجم أو إمكاناتها.
    Entre estos bienes o servicios cabe mencionar alimentos, dinero o armas. UN وتشمل هذه السلع أو الخدمات العمل، أو اﻷغذية، أو النقود، أو اﻷسلحة.
    Todos estos bienes fueron también llevados sistemáticamente a Armenia. UN ونقلت هذه الممتلكات بشكل منظم أيضاً إلى أرمينيا.
    El registro de estos bienes y la preparación de los documentos de transferencia requerirán bastante tiempo. UN وسيستغرق تسجيل هذه الأصول وإعداد مستندات النقل وقتا طويلا.
    estos bienes se destinan a la Policía de Sierra Leona para ayudarlas a desempeñar sus funciones; UN وقد أفردت هذه الأصول لشرطة سيراليون لمساعدتها في آداء مهامها؛
    Cabe señalar que parte de estos bienes se entrega en lugares donde el acceso está restringido y la libertad de circulación limitada. UN وجدير بالملاحظة أن بعض هذه الأصول تُنشر في أماكن يخضع الوصول إليها للقيود مع ما ينطوي عليه ذلك من تعطيل لحرية الحركة
    La Junta examinó los planes formulados por la Misión para proteger y vender estos bienes, y los consideró adecuados y proporcionales. UN واستعرض المجلس الخطط التي أعدتها البعثة لحماية هذه الأصول وتصفيتها واعتبرتها كافية ومناسبة.
    El suministro de estos bienes y servicios no ha dado lugar a costos directos. UN ولم تتكبد أي تكاليف مباشرة نتيجة لتوفير هذه السلع والخدمات.
    En caso de falta de disponibilidad o mejor opción económica, estos bienes podrán ser adquiridos de otros proveedores legalmente establecidos; UN وفي حالة عدم توفر هذه السلع أو وجود خيارات اقتصادية أفضل، يمكن شراؤها من موردين آخرين معترف بهم قانوناً؛
    estos bienes podrían formar parte de un sistema de armas más general o estar dedicados exclusivamente a usos civiles. UN ويمكن أن تكون هذه السلع جزءا من نظم أسلحة أكبر أو أن تكون مخصصة لاستخدامات مدنية صرفة.
    Todos estos bienes fueron llevados de una u otra forma a Armenia por las fuerzas de ocupación armenias. UN ونقلت قوات الاحتلال اﻷرمينية كل هذه الممتلكات إلى أرمينيا بوسيلة أو بأخرى.
    La obstinada resistencia del Iraq a devolver estos bienes y documentos delata las intenciones no pacíficas que abriga todavía el Gobierno iraquí hacia Kuwait. UN ولعل إصرار العراق على عدم إعادة هذه الممتلكات والوثائق يكشف عن النوايا غير السلمية للحكومة العراقية تجاه الكويت.
    El Gobierno del Iraq puede devolver estos bienes por conducto del Coordinador y del mecanismo de coordinación establecido a tal efecto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويمكن للحكومة العراقية إعادة هذه الممتلكات عبر آلية المنسق المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Centro aumentará la difusión de estos bienes públicos entre sus clientes mediante un sitio web y unos sistemas de distribución mejorados. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي ونظم التوزيع المعمول بها لديه.
    Es fundamental la ordenación adecuada para que los bosques sigan produciendo estos bienes y servicios diversos que son necesarios para la vida y la sostenibilidad; UN وتكتسي الإدارة السليمة أهمية بالغة لكي تستمر الغابات في إنتاج هذه البضائع والخدمات المتنوعة الضرورية للحياة والبقاء؛
    Además, estos bienes se consideran elementos fundamentales para el proceso de reconstrucción de Camboya. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر تلك الموجودات من العناصر الحاسمة في عملة مواصلة تعمير كمبوديا.
    La donación de estos bienes contribuirá al normal funcionamiento de las estaciones de policía y al mejoramiento de la infraestructura médica del país; UN ومن شأن منح تلك الأصول أن يدعم سير العمل العادي لمراكز الشرطة وأن يسهم في تحسين الهياكل الطبية الأساسية الوطنية؛
    En tales casos, los Estados establecen por lo general que el cesionario con mayor rango de prelación no sea privado de sus derechos a obtener el pago y, cuando la obligación de pagar lleva aparejada la devolución de bienes al cedente, a recibir también estos bienes. UN وفي تلك الحالات، تنص الدول عادة على أنه لا ينبغي أن يُحرم المحال إليه المتقدم الأولوية من حقوقه في السداد، ومتى كان الالتزام بالسداد ينطوي على إعادة الممتلكات للمحيل، وكذلك أن يحرم من حقوقه في أن يتلقى تلك الممتلكات أيضا.
    El Grupo, empero, no ha sido capaz de conciliar estas cifras con los documentos aduaneros originales debido a que estos bienes se encuentran en otro emplazamiento y deberían hacerse arreglos especiales. UN بيد أن الفريق لم يتمكن من مضاهاة تلك الأرقام مع الوثائق الأصلية المتاحة لدى سلطات الجمارك الإيفوارية، بسبب أن تلك السلع موجودة في موقع آخر، وأنه يلزم إجراء ترتيبات خاصة بها.
    estos bienes podrían formar parte de un sistema de armas más general o estar dedicados exclusivamente a usos civiles. UN ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية.
    El Grupo comparte este punto de vista y considera que el valor residual mencionado es demasiado elevado para estos bienes. UN ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل.
    385. La secretaría pidió y recibió de la Otis Engineering un libro mayor de activos fijos al 31 de julio de 1990, que indicaba el costo original y el valor amortizado de estos bienes. UN 385- ووفقاً لطلب الأمانة قدمت الشركة دفتر الاستاذ للأصول الثابتة في تاريخ 31 تموز/يوليه 1990، وهو يوضح التكلفة الأصلية والقيمة الاستهلاكية لهذه الأصول.
    El Grupo ajustó el costo de sustitución estimado por la PIC aplicando un porcentaje de depreciación de acuerdo con los porcentajes normales aplicados por la industria a estos bienes. UN وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية.
    Se informó que cerca de las dos terceras partes de estos bienes habían sido robados, saqueados o destruidos. UN وقد أبلغ عن سرقة أو نهب أو تخريب نحو ثلثي هذا اﻷصل.
    Normalmente, resulta difícil localizar y retener estos bienes. UN ومن الصعب عادة العثور على هذه الموجودات وضمانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus