"estos ensayos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التجارب
        
    • هذه الاختبارات
        
    • وهذه التجارب
        
    • تلك التجارب
        
    • لهذه التجارب
        
    • هذا الاختبار
        
    • هذه المقاﻻت
        
    • تلك الاختبارات
        
    Además, la reanudación de estos ensayos nucleares tiene potenciales consecuencias irreparables para el medio ambiente con efectos nocivos para la salud humana. " UN وبالاضافة الى ذلك فإن استئناف هذه التجارب قد يؤدي الى عواقب بيئية لا يمكن اصلاحها وآثار ضارة على صحة اﻹنسان.
    Condenamos estos ensayos así como hemos condenado todos los ensayos nucleares en el pasado. UN إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً.
    estos ensayos han demostrado lo que hace tiempo se sabe: que el Pakistán tenía en su poder armas nucleares. UN وقد أثبتت هذه التجارب ما كان معروفاً على الدوام من أن باكستان كانت بحوزتها أسلحة نووية.
    Un nivel de paso en estos ensayos se puede considerar como indicativo de degradación rápida en la mayor parte de los ambientes acuáticos. UN ويجوز اعتبار مستوى اجتياز هذه الاختبارات بوصفه مؤشرا على التحلل السريع في معظم البيئات المائية.
    Creemos que estos ensayos afectarán negativamente el resultado de la labor relativa a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ذلك أننا نعتقد أن هذه التجارب ستؤثر سلبا على نتيجة العمل الجاري في إعداد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El verdadero propósito de estos ensayos es permitir un perfeccionamiento y un desarrollo aún mayor de las armas más sofisticadas. UN إن الغرض الحقيقي من هذه التجارب هو زيادة تحسين وتطوير أسلحة أكثر تقدما.
    Manifestamos nuestra indignación extrema ante la realización de estos ensayos en nuestra región. UN إننا نعرب عن سخطنا البالغ إزاء هذه التجارب التي تجري في منطقتنا.
    Consideramos además que la reanudación de estos ensayos nucleares ocasionará irreparables daños al medio ambiente. UN ونرى أيضاً أن استئناف هذه التجارب النووية سيلحق بالبيئة ضرراً لا سبيل الى إصلاحه.
    estos ensayos representan un paso atrás en nuestros esfuerzos por concluir rápidamente un tratado de prohibición completa de los ensayos que proscriba todo tipo de ensayos nucleares. UN وتعتبر هذه التجارب نكسة لمسعانا الرامي إلى التعجيل بعقد معاهدة شاملة لحظر التجارب بهدف حظر جميع التجارب النووية.
    estos ensayos han demostrado que la India tiene la capacidad de llevar a cabo un programa de armas nucleares. UN لقد أثبتت هذه التجارب أن لدى الهند قدرة مجرﱠبة على تنفيذ برنامج نووي تسلحي.
    estos ensayos sólo pueden servir para aumentar las tensiones en una región ya inestable. UN إذ لن تسفر هذه التجارب إلا عن زيادة التوتر في منطقة متفجرة سلفاً.
    estos ensayos suponen la continuación de las políticas iniciadas que pusieron a este país en la senda de la autosuficiencia y la independencia de pensamiento y de acción. UN إن هذه التجارب مجرد استمرار للسياسات التي وضعت هذا البلد على طريق الاعتماد على الذات والاستقلال في الفكر والعمل.
    estos ensayos amenazan con intensificar una carrera de armamentos en Asia meridional y desestabilizar la situación en la región. UN إن هذه التجارب تهدّد بتصعيد سباق التسلح في جنوب آسيا وزعزعة اﻷوضاع في المنطقة.
    estos ensayos fueron realizados tras 24 años de limitación voluntaria. UN وقد أجريت هذه التجارب بعد فترة من الارتداع الطوعي دامت ٤٢ عاماً.
    La FACI y uno o dos técnicos de Belarús han llevado a cabo estos ensayos regularmente. UN وقد ظلت هذه الاختبارات تُجرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس.
    Para estos ensayos se han utilizado hornos de cemento de proceso húmedo y seco, hornos de agregados y hornos de cal. UN وقد استخدمت في هذه الاختبارات قمائن الأسمنت للعمليات الرطبة والجافة وقمائن الخلائط المعدنية وقمائن الجير.
    iii) Los ámbitos que abarcarán estos ensayos son los siguientes: UN المواضيع المتناولة في هذه الاختبارات هي التالية:
    estos ensayos no sólo afectaron la vida y la salud de la población sino también el equilibrio ecológico de nuestro amplio territorio. UN وهذه التجارب لم تؤثر على حياة وصحة السكان فحسب، بل أيضا على التوازن البيئي في إقليمنا الشاسع.
    Mi delegación considera que estos ensayos constituyen uno de los acontecimientos de mayor repercusión ocurridos en el período que tenemos bajo consideración. UN يعتقد وفد بلادي أن من بين جميع اﻷحداث التي جرت في الفترة قيد النظر، كانت أخطر المضاعفات هي التي تترتب على تلك التجارب.
    Los informes recientes de los medios de comunicación franceses indican que el peligro potencial de estos ensayos es mucho mayor de lo que se nos hizo creer. UN وتبين التقارير اﻷخيرة في وسائط اﻹعلام الفرنسية أن الخطر المحتمل لهذه التجارب يتجاوز بكثير ما يطلب منا أن نصدقه.
    También será necesario proceder a estos ensayos para determinar los métodos y niveles de aplicación adecuados, así como la periodicidad de las aplicaciones. UN وسيلزم هذا الاختبار أيضاً لتحديد أساليب ومعدلات التطبيق الملائمة، فضلاً عن توقيت التطبيقات.
    Un aspecto alentador de estos ensayos es que no se encontraron anomalías en relación con el efecto 2000. UN ومن الجوانب المشجعة التي أظهرتها تلك الاختبارات عدم العثور على أي مواضع للشذوذ فيما يخص التوافق مع عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus