estos estudios se están prosiguiendo, pero la información todavía es insuficiente para sugerir un cambio en las estimaciones de riesgos. | UN | وإجراء هذه الدراسات مستمر، لكن المعلومات لا تزال غير كافية لاقتراح إجراء تغيير في تقديرات الخطورة المحتملة. |
Dadas las dificultades de tener en cuenta los factores pertinentes de confusión, no puede establecerse una relación causal entre estos estudios. | UN | مع مراعاة الصعوبات الخاصة بظهور عوامل الخلط ذات الصلة، فإنه لا يمكن تحديد علاقة سببية من هذه الدراسات. |
estos estudios se transmitieron al Relator Especial para que preparase su octavo informe. | UN | وأحيلت هذه الدراسات إلى المقرر الخاص من أجل إعداد تقريره الثامن. |
No obstante, estos estudios pueden servir de orientación para los trabajos ulteriores encaminados a la formulación de indicadores. | UN | بيد أن هذه الدراسات من شأنها أن توفر التوجيه اللازم لمواصلة العمل على وضع المؤشرات. |
estos estudios están empezando a dar resultados positivos. | UN | وقد بدأت تلك الدراسات تعطي نتائج إيجابية. |
estos estudios en macacos también nos enseñaron que las células cardíacas humanas creaban un período de inestabilidad eléctrica. | TED | علمتنا هذه الدراسات أيضًا أن خلايا عضلة القلب البشري تولّد فترة من عدم الاستقرار الكهربائي. |
estos estudios se están prosiguiendo, pero la información todavía es insuficiente para sugerir un cambio en las estimaciones de riesgos. | UN | وإجراء هذه الدراسات مستمر، لكن المعلومات لا تزال غير كافية لاقتراح إجراء تغيير في تقديرات الخطورة. |
estos estudios deberían hacerse para las dos rutas propuestas. | UN | وقد كان يتعين إجراء هذه الدراسات بالنسبة للمسارين المقترحين. |
estos estudios demostraban que la fecundidad disminuía más rápidamente en países con altas puntuaciones en ambos conjuntos de indicadores. | UN | فقد بينت هذه الدراسات أن معدل الخصوبة سجل أسرع انخفاض له في البلدان ذات اﻷرقام العالية في كلتا المجموعتين من المؤشرات. |
Buena parte de la labor llevada a cabo en el curso de estos estudios se aprovechó en la deliberaciones sobre el Programa de Acción de El Cairo. | UN | وقد أسهم كثير من اﻷعمال المضطلع بها في سياق هذه الدراسات في المداولات المتعلقة ببرنامج عمل القاهرة. |
estos estudios también deben prestar atención a las condiciones previas necesarias para empezar a utilizar instrumentos económicos de conformidad con las situaciones de los países concretos. | UN | وينبغي أن تولي هذه الدراسات الاهتمام أيضا للشروط المسبقة لاستخدام اﻷدوات الاقتصادية وفقا للحالات القطرية المحددة. |
estos estudios dan lugar a la realización de actividades de cooperación técnica. | UN | وحدثت بعض أنشطة التعاون التقني نتيجة هذه الدراسات التحليلية. |
estos estudios y el estudio de síntesis serán publicados en breve. | UN | ويتوقع أن تُنشر قريبا هذه الدراسات والدراسة الجامعة. |
Una vez finalizado el análisis de estos estudios, el Instituto de Derechos Humanos redactaría unas normas modelo. | UN | وعندما يتم انجاز التحليل فإن كلا من هذه الدراسات الاستقصائية يُفضي إلى قيام المعهد بوضع معايير نموذجية. |
estos estudios ilustraron sobre los servicios prestados por las parteras tradicionales en diferentes entornos. | UN | وقد وفرت هذه الدراسات رؤى جديدة بشأن طائفة الخدمات التي توفرها القابلات التقليديات في مختلف البيئات. |
De acuerdo con los resultados de estos estudios, se seleccionaron diversos proyectos potencialmente viables, juntamente con los emplazamientos recomendados. | UN | وحُدد بنتيجة هذه الدراسات عدد من المشاريع التي يُحتمل أن تكون لها مقومات البقاء، إلى جانب التوصية بمواقع معينة. |
En la mayoría de los casos, estos estudios habían llevado a reducciones importantes de los gastos de viaje sin perjudicar, entre otras cosas, las condiciones de viaje. | UN | وفي معظم الحالات أدت هذه الدراسات إلى تحقيق وفورات كبيرة في تكاليف السفر، دون أن يؤثر ذلك، في جملة أمور، على درجات السفر. |
estos estudios contribuirían a orientar las políticas y programas destinados a reducir la incidencia del retraso en el crecimiento. | UN | والمفروض أن تساعد هذه الدراسات على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم. |
Lo que estos estudios ponen de relieve son las repercusiones de determinadas circunstancias concretas en la economía de cada país. | UN | وما تبرزه تلك الدراسات هو اﻵثار المترتبة على ظروف محددة بالنسبة لكل اقتصاد من اقتصادات البلدان. |
estos estudios constituyen una base adecuada para la reconstrucción de los países interesados. | UN | وهذه الدراسات تشكل أساسا ملائما لتعمير البلدان المعنية. |
Los resultados analíticos detallados de estos estudios se pondrán a disposición del Grupo Especial conforme el Grupo de Expertos termine su trabajo. | UN | وستتاح للفريق المخصص النتائج التحليلية المفصلة لهذه الدراسات عندما يستكمل فريق الخبراء عمله. |
estos estudios no sólo ofrecen un útil inventario de las actividades existentes, sino que también suscitan interés entre muchos organismos que todavía no incluyen la salud reproductiva en su labor. | UN | ولم تقتصر فائدة هاتين الدراستين على توفير حصر قيِّم لأنواع الأنشطة الموجودة بالفعل، فقد اجتذبت أيضا اهتمام كثير من الوكالات التي لم تدرج بعد الصحة الإنجابية في عملها. |
Está previsto realizar estos estudios en el Brasil, China, la ex República Yugoslava de Macedonia, la India, Malawi, Turquía y Zimbabwe; | UN | ومن المزمع القيام بهذه الدراسات القطرية في البرازيل، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وزمبابوي، والصين، وملاوي، والهند؛ |
El Sr. Connor les proporcionará detalles de estos estudios. | UN | وسيقدم لكم السيد كونور تفاصيل هذه الاستعراضات. |
estos estudios se centrarán en diversas redes temáticas que existen en las regiones estudiadas que ya trabajan sobre cuestiones relacionadas con la desertificación. | UN | وتركز هذه الاستقصاءات المتعمقة على شبكات مواضيعية شتى في المناطق المستهدفة التي تتناول بالفعل المسائل ذات الصلة بالتصحر. |
estos estudios y otros parecidos parecen demostrar que, a pesar de las prioridades locales de utilización, las limitaciones que se aducen en materia de tierras no tienen fundamento. | UN | وتبين هذه الدراسة وغيرها على ما يبدو أن المعوقات المتصورة بصدد اﻷراضي لا تقوم على أسس صحيحة، على الرغم من اﻷولويات المحلية لاستخدام اﻷراضي. |
¿Has pedido estos estudios de anticuerpos para Karen Adams, habitación 1001? | Open Subtitles | هل أنت من طلبت هذه الفحوصات المتعلقة بالأجسام المضادة لكارين ادامز غرفة 1001 ؟ |