"estos funcionarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء المسؤولين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • هؤلاء الضباط
        
    • هؤلاء المسؤولون
        
    • هذين الموظفين
        
    • هذه التعيينات
        
    • وهؤلاء المسؤولون
        
    La distribución por nacionalidad de estos funcionarios adscritos se muestra en el anexo adjunto. UN ويرد في المرفق الملحق بهذا التقرير توزيع هؤلاء الموظفين المعارين حسب الجنسية.
    estos funcionarios estarán bajo la supervisión directa de expertos penitenciarios de diferentes países. UN وسيكون هؤلاء الموظفين تحت الإشراف المباشر لخبراء إصلاحيين ينتمون لبلدان مختلفة.
    En 2001, el ACNUR efectuó pagos a las familias de dos de estos funcionarios por la cuantía de 838.391 dólares. UN وقد صرفت المفوضية المدفوعات المخصصة لأسرتي اثنين من هؤلاء الموظفين خلال عام 2001، وقدرها 391 838 دولاراً.
    estos funcionarios continúan ayudando en las investigaciones y actúan como asesores jurídicos y expertos. UN ويواصل هؤلاء الموظفون تقديم المساعدة في التحقيقات والقيــام بالعمل كمستشارين قانونيين وخبــراء.
    estos funcionarios han facilitado las operaciones del Organismo en las difíciles circunstancias actuales y han ayudado a los refugiados en su quehacer cotidiano. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بتسهيل عمليات الوكالة في الظروف الصعبة السائدة ويساعدون اﻷهالي في حياتهم اليومية.
    estos funcionarios públicos no pueden tomar parte en una acción colectiva. UN ولا يسمح لهؤلاء الموظفين بالمشاركة في الاضراب الجماعي.
    El motivo por el cual estos funcionarios se encuentran en una situación diferente es el hecho de que no pueden dimitir de sus puestos, ni se les puede destituir. UN ووضع هؤلاء المسؤولين مختلف فهم لا يستطيعون الاستقالة من مناصبهم ولا يُعطون مهلة قبل إنهاء عملهم.
    estos funcionarios deben asumir asignaciones temporales para los que estén calificados, a menos que tengan una limitación reconocida por problemas especiales o razones médicas. UN ويطلب من هؤلاء الموظفين الاضطلاع بمهام مؤقتة تتناسب مع مؤهلاتهم، ما لم يكن لديهم قيود خاصة أو طبية معترف بها.
    estos funcionarios tienen también grandes conocimientos y experiencia en relación con sus regiones. UN ويوجد لدى هؤلاء الموظفين معارف وخبرات لا بأس بها تتعلق بأقاليمهم.
    En consecuencia, es preciso impartir capacitación para aumentar los conocimientos especializados de estos funcionarios a fin de que la Organización funcione de modo eficaz y efectivo. UN وبناء على ذلك يلزم التدريب لزيادة مهارات هؤلاء الموظفين من أجل عمل المنظمة بكفاءة وفعالية.
    estos funcionarios se financiaban con cargo al presupuesto ordinario. UN وجرى تمويل هؤلاء الموظفين من الميزانية العادية.
    Sin embargo, la contratación de estos funcionarios dependerá de la disponibilidad de fondos. UN ومع ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مرهون بتوافر اﻷموال.
    Sin embargo, la contratación de estos funcionarios dependerá de la disponibilidad de fondos. UN ومع ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مرهون بتوافر اﻷموال.
    estos funcionarios son prestados a la oficina local y trabajan bajo la supervisión de ésta. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    estos funcionarios son oriundos de más de 60 países, incluidos muchos países africanos. UN يأتي هؤلاء الموظفون من أكثر من ٦٠ بلدا، من بينها بلدان أفريقية كثيرة.
    estos funcionarios serán considerados candidatos externos a los efectos de cubrir vacantes en otros departamentos. UN وعند ملء وظائف شاغرة في اﻹدارات اﻷخرى، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين.
    estos funcionarios han realizado varias operaciones con éxito junto con las autoridades encargadas del cumplimiento de las leyes en la región. UN وقام هؤلاء الموظفون بعمليات كثيرة ناجحة بالاشتراك مع سلطات إنفاذ القانون في المنطقة.
    Prima de idiomas: estos funcionarios no tienen derecho a la prima de idiomas. UN بدل اللغة: لا يحق لهؤلاء الموظفين الحصول على هذا البدل.
    En la resolución se exceptuaba el caso del Secretario General, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales, pero no se especificaban las condiciones aplicables a estos funcionarios superiores. UN واستثنى القرار من ذلك اﻷمين العام ووكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين، ولكنه لم يحدد درجة السفر اﻷعلى من ذلك السارية في حالة هؤلاء المسؤولين الكبار.
    El método de recuperación descrito en el párrafo 11 supra se aplicó también a estos funcionarios. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    La provisión de este equipo de comunicaciones, y los servicios de capacitación prestados por la USAID han aumentado la efectividad de estos funcionarios y han aumentado apreciablemente el flujo de diamantes legítimos. UN وقد أدى استخدام معدات الاتصالات هذه، مقترنا بالتدريب الذي قدمته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، إلى زيادة فعالية هؤلاء الضباط وزيادة تدفق الماس المشروع زيادة كبيرة.
    En muchos casos, estos funcionarios mostraban escepticismo en cuanto a la contribución que aportaban el sector privado y los grupos comunitarios a la gestión urbana. UN وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة.
    La contratación de estos funcionarios trata de incrementar los sistemas estadísticos y de gestión de casos de la Oficina. UN ويأتي تعيين هذين الموظفين في سياق تعزيز نُظم مكتب شؤون المرأة في المجال الإحصائي وإدارة الحالات.
    La mayoría de estos funcionarios fueron contratados para llenar vacantes en misiones de mantenimiento de la paz. UN وكان معظم هذه التعيينات في الفئتين ف - 1 و ف - 2 لشغل وظائف شاغرة في بعثات حفظ السلام.
    estos funcionarios interfieren en el sistema jurídico para obstaculizar la investigación y el enjuiciamiento de los casos de explotación ilegal, corrupción y otros delitos relacionados con el sector de los recursos naturales. UN وهؤلاء المسؤولون يتدخلون في الجهاز القانوني للحيلولة دون التحقيق والمقاضاة في قضايا الاستغلال غير المشروع والفساد وغير ذلك من الجرائم التي لها صلة بقطاع الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus