"estos planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الخطط
        
    • تلك الخطط
        
    • هذه المخططات
        
    • لهذه الخطط
        
    • وهذه الخطط
        
    • بهذه الخطط
        
    • هاتين الخطتين
        
    • هاتان الخطتان
        
    • خطتي
        
    • تلك المخططات
        
    • الخطط الرئيسية
        
    • بمخططات
        
    Aunque no se debe subestimar el valor que pueden tener estos planes imprecisos como esbozos estratégicos, su función queda limitada a la determinación de prioridades. UN وفي حين لا ينبغي التهوين من شأن هذه الخطط الفضفافة كمخططات استراتيجية، فإن دورها يظل مع ذلك قاصرا على تحديد اﻷولويات.
    estos planes de alcance más general también benefician a las pequeñas empresas de turismo ecológico. UN كما تستفيد المؤسسات الصغيرة العاملة في مجال السياحة الإيكولوجية من هذه الخطط العامة.
    Cada uno de estos planes tiene sus desventajas, pero no se preocupen, Open Subtitles كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا
    estos planes se centrarán en programas para mejorar las condiciones económicas en las comunidades vulnerables. UN وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Todos estos planes reciben una subvención pública de más de 10 millones de libras que se encauza por medio de la beneficencia nacional, denominada Apoyo a las Víctimas. UN ويجري دعم جميع هذه المخططات عن طريق منحة حكومية تزيد قيمتها على عشرة ملايين جنيه استرليني، تُوجه من خلال صندوق التبرعات الوطني لمساعدة الضحايا.
    Sin embargo, con su indecisión e incongruencia, la comunidad internacional ha permitido que los serbios y los musulmanes rechacen estos planes o se burlen de ellos. UN ومع ذلك، فإن تردد المجتمع الدولي وتناقضه قد أتاحا الفرصة لممثلي الصربيين والمسلمين لرفض هذه الخطط أو اﻹزدراء بها.
    Estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. UN وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء.
    En los Estados Unidos estos planes han tenido importancia, especialmente en la agricultura. UN ولقد كانت هذه الخطط عظيمة اﻷهمية في ميدان الزراعة في الولايات المتحدة.
    Varios países han empezado a poner en práctica programas de inversión fundados en estos planes, entre ellos Burkina Faso, Ghana y Madagascar. UN وبدأ عديد منها تنفيذ برامج استثمارية نابعة من هذه الخطط مثلما هو حاصل في بوركينا فاصو وغانا ومدغشقر.
    estos planes concluirán en un plazo de un año. El Gobierno impulsará los planes para la obtención de los fondos correspondientes. UN وسينتهي إعداد هذه الخطط في ظرف سنة وستروج لها الحكومة بغية الحصول على اﻷموال اللازمة.
    estos planes serán parte del contenido de la agenda del Congreso Universal. UN وسوف تدرج هذه الخطط على جدول أعمال المؤتمر العالمي.
    En 1996 se dio a conocer la ejecución de estos planes. UN وأعلن في عام ١٩٩٦ عن تنفيذ هذه الخطط الرئيسية.
    estos planes incluirán reglamentaciones oficiales que estipulen metas obligatorias para el aumento del porcentaje de mujeres en todas las esferas. UN وستحتوي هذه الخطط التي ستتخذ شكل لوائح رسمية على أهداف إلزامية لزيادة النسبة المئوية من النساء في جميع المجالات.
    Su delegación cree que la preparación de estos planes puede ser de suma utilidad para todos los gobiernos. UN وهي تعتقد بأن جميع الحكومات ستجد أن اﻹعداد لمثل هذه الخطط ممارسة قيمة.
    Lo que debe hacerse, entonces, para que este período de sesiones pase a la historia como un verdadero hito es velar por que todos estos planes se pongan en práctica mediante acciones concretas. UN وما نحتاج إليه حتى تدخل هذه الدورة التاريخ بوصفها حدثا فاصلا حقا هو التأكد من ترجمة جميع هذه الخطط إلى أعمال حقيقية.
    Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    estos planes describían la organización de los distintos participantes en los planos local y nacional. UN وشملت تلك الخطط وصفاً لحالة تنظيم الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين المحلي والوطني.
    estos planes se adaptarán según convenga, una vez que se haya aprobado una convención internacional sobre la desertificación y la sequía. UN وستعدل تلك الخطط على نحو ملائم بمجرد أن تعتمد اتفاقية دولية بشأن التصحر والجفاف.
    estos planes nacionales sirven para aclarar y especificar las medidas que se deben adoptar en el plano nacional para alcanzar la educación para todos. UN وتساعد هذه المخططات الوطنية على توضيح وتحديد اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    En las nuevas versiones de estos planes figuran en muchos casos los principios y directrices de la CLD. UN وفي كثير من الحالات، تتضمن النصوص الجديدة لهذه الخطط المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Todos estos planes están disponibles para las personas readiestradas que reúnan las condiciones necesarias, con independencia del género, y han sido útiles para aumentar la capacidad de las mujeres y los hombres de la Región. UN وهذه الخطط جميعها متاحة للمستحقين من المعاد تدريبهم بصرف النظر عن جنسهم، وقد ثبت أنها مفيدة في بناء قدرات النساء والرجال في هونغ كونغ.
    Voy a transmitir estos planes a mi capital para que sean examinados. UN وسوف أُبلغ حكومتي بهذه الخطط للنظر فيها.
    Sin embargo, sería útil ver las estadísticas en cuanto a si se ha reducido el número de víctimas de la trata desde que se pusieron en marcha estos planes. UN غير أنه سيكون من المفيد أن نرى إحصاءات عما إذا كان هناك عدد أقل من ضحايا الاتجار بعد وضع هاتين الخطتين.
    estos planes establecerán directrices para la planificación, aplicación y supervisión efectiva de los recursos de la OSSI. UN وستشكل هاتان الخطتان مبادئ توجيهية لتخطيط واستخدام ورصد موارد المكتب بطريقة فعالة.
    En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    Por otra parte, estos planes pueden hacer que los médicos se pasen del sector público al sector privado. UN ومن ناحية أخرى، قد تفضي تلك المخططات إلى هروب اﻷطباء العموميين إلى القطاع الخاص.
    ¿Estás jugándomela con todos estos planes de boda, sólo para intentar ganar tiempo? Open Subtitles هل كنتي تتلاعبين بس بمخططات الزفاف هذه لتوفري الوقت لنفسك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus