El Grupo comparó luego estos precios con los precios netos reales de GPIC obtenidos durante el período de la reclamación. | UN | ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة. |
estos precios se redujeron agudamente en los primeros años del decenio de 1980 y han seguido registrando niveles deprimidos desde entonces, dando lugar a una enorme pérdida comercial. | UN | وقد هبطت هذه الأسعار بشدة في أوائل الثمانينات، وظلت مستوياتها هابطة منذ ذلك الحين، مما أسفر عن حدوث خسائر تجارية ضخمة. |
La corrección de estos precios deformados forma parte de la política en materia de energía. | UN | ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة. |
estos precios se garantizan también durante un período relativamente largo. | UN | كما أن هذه الأسعار تكون مكفولة على مدى فترة زمنية طويلة نسبياً. |
Se prevé que se acelerará el sobreendeudamiento, a medida que se registre una baja excesiva de estos precios en términos reales, a pesar de que existan estrategias internacionales de reducción de la deuda. | UN | وبقدر ما يزداد انكماش تلك اﻷسعار بالقيمة الحقيقية، يتوقع أن تزداد سرعة تراكم الديون رغم الاستراتيجيات الدولية لتخفيضها. |
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones. | UN | ومن الممكن أن يسفر تشوه هذه الأسعار والموازين وعدم استقرارها في تخفيض معدلات النمو وإعاقة الاستثمارات. |
En los últimos dos años hemos visto que estos precios no son monolíticos y que es posible reducirlos. | UN | ولقد رأينا على مدى العامين الماضيين أن هذه الأسعار ليست منقوشة على حجر وأنه يمكن خفضها. |
Se espera que estos precios sigan subiendo en 2008 y permanezcan en niveles elevados en 2009 antes de descender. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تظل مرتفعة عام 2009 قبل أن تعود إلى الانخفاض. |
Hoy en día, estos precios bajos están disponibles en los 25 países donde trabajamos, y en un total de 62 países. Y alrededor de 550.000 personas están recibiendo estos beneficios. | TED | اليوم هذه الأسعار المنخفضة متاحة في 25 دولة حيث نعمل، وفي المجموع ل 62 دولة. ويحصل حوالي 550 ألف شخص على فائدتها. |
Pero qué, ¿para limpiar el Evangelio tiene estos precios? | Open Subtitles | وهل أخبرتك تعاليم الأنجيل أن تطلب مثل هذه الأسعار. |
¿Usted llama a estos precios justos? | Open Subtitles | أتدعو هذه الأسعار بالشيئ الصادق |
No puedo aceptar estos precios. No tenemos presupuesto. | Open Subtitles | لا يمكنني قبول هذه الأسعار فهي تخفض ميزانيتنا فحسب. |
estos precios varían de un continente a otro o de un país a otro, como también varían entre la gratuidad total y unos precios muy elevados, hasta el punto de que a veces se trata de una auténtica práctica discriminatoria. | UN | وتختلف هذه الأسعار من قارة لأخرى ومن بلد لآخر كما تتراوح بين المجانية الكاملة والأسعار المرتفعة جداً، بدرجة أن الأمر يتعلق أحياناً بممارسة تمييزية حقاً. |
La subida de estos precios fue la más rápida de todas. | UN | وكانت الزيادة في هذه الأسعار هي الأسرع. |
Mira estos precios. | Open Subtitles | انظر أولاً إلى هذه الأسعار ثم تكلم |
¿Nadie nos puede proteger de estos precios altos? ! | Open Subtitles | يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟ |
¿Podrá alguien protegernos de estos precios tan altos? | Open Subtitles | هل بإمكان أي أحد أن ! يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟ |
Entonces estarás como en casa... con estos precios. | Open Subtitles | عليك أن تكون في المنزل مع هذه الأسعار |
Podría acostumbrarme a estos precios. | Open Subtitles | بإمكاني الإعتيادُ على هذه الأسعار. |
Y siempre digo, "tu padre tiene razón. estos precios son una locura". | Open Subtitles | ودائمًا أقول "أبوكم مُحِق، هذه الأسعار جنونية" |
Esta mayor volatilidad de estos precios implica un riesgo de mayores pérdidas y puede poner en peligro la viabilidad de algunos operadores en el mercado. | UN | وتزايد تقلبية تلك اﻷسعار ينطوي على خطر يتمثل في زيادة الخسائر وربما يهدد قدرة بعض المشتركين في السوق على الاستمرار فيها. |