"estratégicos y operacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية والتنفيذية
        
    • الاستراتيجية والتشغيلية
        
    • الاستراتيجية والعملياتية
        
    • الاستراتيجية والعملية
        
    • استراتيجية وتشغيلية
        
    • الاستراتيجي والعملي
        
    • استراتيجية وعملية
        
    • الإستراتيجية والتشغيلية
        
    • استراتيجية وعملياتية
        
    :: Elaboración de planes estratégicos y operacionales relativos al tratamiento antirretroviral. UN أعدت الخطط الاستراتيجية والتنفيذية للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية. الرفالات النسائية
    También deberían clasificarse los proyectos de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. UN كما ينبغي تصنيف المشاريع وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية.
    Los proyectos y programas se clasificarán también con arreglo a los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. UN وستصنَّف المشاريع والبرامج أيضاً وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية.
    El conocimiento de la estructura orgánica actual del UNFPA permitirá a los miembros de la Junta Ejecutiva comprender mejor los desafíos estratégicos y operacionales que enfrenta el UNFPA. UN ومن شأن الإلمام بالهيكل التنظيمي الحالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يمكّن أعضاء المجلس التنفيذي من فهم أفضل للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية التي يواجهها الصندوق.
    Gracias a la eficacia de los planes estratégicos y operacionales del programa de salud pública han podido financiarse y evaluarse dichos servicios. UN وقد سمحت الخطط الاستراتيجية والتشغيلية المتسمة بالفعالية لبرنامج الصحة العامة بدعم الخدمات وتقييمها.
    El Jefe se ocupará principalmente de la elaboración de planes estratégicos y operacionales para el empleo de la capacidad militar en las misiones sobre el terreno. UN وسيتولّى الرئيس المسؤولية الرئيسية عن إعداد الخطط الاستراتيجية والعملياتية لتوظيف القدرات العسكرية في البعثات الميدانية.
    Esto se refleja en los objetivos estratégicos y operacionales y en el programa de trabajo de los órganos subsidiarios respectivos de la Convención. UN وهو ما يتجلى في الأهداف الاستراتيجية والعملية وفي برنامج عملِ كل هيئة من الهيئات الفرعية المتصلة بالاتفاقية.
    Los programas y proyectos se categorizarían también en función de los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. UN وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية.
    Los proyectos y programas también se clasificarán de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. UN وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة الواردة في الاستراتيجية.
    Los programas y proyectos se clasificarán también con arreglo a los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. UN كما سيتم تصنيف فئات البرامج والمشاريع وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية.
    Además, permite que las entidades informantes especifiquen qué objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia se pretende alcanzar con cada programa o proyecto. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تفسح المجال لكيانات الإبلاغ لكي تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي يستهدفها كل برنامج أو مشروع.
    Además, la elaboración de sus reglamentos y de otros documentos estratégicos y operacionales permitirá a la Comisión afirmar su independencia. UN أضف إلى ذلك أن وضع النظام الداخلي وغيره من الوثائق الاستراتيجية والتنفيذية للجنة يتيح لها فرصة تأكيد استقلاليتها.
    Al definir sus objetivos estratégicos y operacionales, el Centro estableció indicadores clave del desempeño teniendo en cuenta la función y el tipo de servicio. UN وقد قام المركز في إطار سعيه إلى تحديد أهدافه الاستراتيجية والتنفيذية بوضع مؤشرات أداء رئيسية لكل وظيفة ومجال خدمي.
    En cuarto lugar, seguirá reforzando y profesionalizando su capacidad para hacer frente a los desafíos estratégicos y operacionales. UN ورابعا، ستستمر في تقوية قدرتها على التصدي للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية وإضفاء طابع مهني عليها.
    Fortalecimiento de la capacidad para hacer frente a retos estratégicos y operacionales UN دال - مواصلة تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
    Los equipos operacionales integrados serán el núcleo de los equipos integrados de tareas para las misiones porque formularán planes estratégicos y operacionales e integrarán las orientaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة الجزء الأساسي من فرق العمل المتكاملة للبعثات في وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية وتوفير الدعم المتكامل لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se considera importante que el fortalecimiento a corto plazo de la capacidad de planificación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoye y mantenga la clara relación existente entre los niveles estratégicos y operacionales de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم أن تقوم التعزيزات القصيرة الأجل للقدرة التخطيطية في الإدارة بدعم ومواصلة توضيح العلاقة بين المستويات الاستراتيجية والتشغيلية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Durante el pasado año el PNUD y el FNUDC han trabajado de consuno con miras a ultimar los detalles de su asociación estratégica, adoptando medidas específicas para conseguir cada uno de los objetivos estratégicos y operacionales. UN 7 - وقد عمل البرنامج الإنمائي والصندوق معا خلال العام المنصرم من أجل وضع اللمسات النهائية على تفاصيل هذه الشراكة الاستراتيجية واتخذا إجراءات معينة لتحقيق كل هدف من الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    Se establecerán criterios de gestión de la ejecución relativos a toda la TIC con objeto de evaluar la actuación de las dependencias de TIC en relación con los objetivos estratégicos y operacionales. UN وستوضع معايير لإدارة الأداء فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكامل نطاقها لقياس أداء وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنة بالأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    iii) Realizar análisis y evaluaciones sistemáticos y continuos de la utilización eficaz en función de los costos a nivel global de los recursos de servicios de conferencias, que incluya la determinación de los riesgos estratégicos y operacionales y sus efectos en la prestación de los servicios < UN ' 3` إجراء تحليل وتقييم منتظمين ومتواصلين لمدى استخدام خدمات المؤتمرات، بما في ذلك تبيان المخاطر الاستراتيجية والعملياتية وأثرها في تقديم الخدمات.
    El mensaje general era que la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado ofrecía posibilidades y había demostrado ya algunos resultados tangibles, pero estaba condicionada por una serie de retos estratégicos y operacionales. UN والرسالة العامة هي أن التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص يتيح إمكانات وقد بين بالفعل إحراز بعض النتائج الملموسة، بيد أن مجموعة من التحديات الاستراتيجية والعملية قللت من تأثيرها.
    En tercer lugar, es esencial que en ambos tribunales se elabore y adopte un criterio general y común, en forma de marcos estratégicos y operacionales. UN وثالثا، من الضروري وضع نهج شامل ومشترك على هيئة أطر استراتيجية وتشغيلية واعتمادها في المحكمتين.
    3. Pide al Administrador del PNUD y al Secretario Ejecutivo del FNUDC que sigan desarrollando esta asociación, en particular con respecto a la preparación del plan estratégico del PNUD para 2008-2011, los arreglos de programación y el presupuesto de apoyo bienal, con miras a la consecución de los objetivos estratégicos y operacionales que se presentan en el informe; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج والأمين التنفيذي للصندوق مواصلة تطوير هذه الشراكة، ولاسيما فيما يتعلق بإعداد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2008-2011 وترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين بغية تحقيق الهدفين الاستراتيجي والعملي المبينين في التقرير؛
    Austria ha sido la impulsora del proyecto de Planificación Estratégica Operacional General de la Policía (COSPOL) contra la trata de personas y espera cooperar con otros países europeos y la Europol en la elaboración de planes estratégicos y operacionales para la realización de ese proyecto. UN وكانت النمسا القوة الدافعة وراء مشروع التخطيط الاستراتيجي العملي الشامل للشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر ومن المتوقع أن تتعاون مع بلدان أوروبية أخرى ومكتب الشرطة الأوروبية في وضع خطط استراتيجية وعملية لتنفيذ ذلك المشروع.
    c) La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular se convirtieron en mecanismos primarios de desarrollo y se incorporaron en los planes estratégicos y operacionales de los seis organismos. UN (ج) قامت جميع المنظمات الست بتبني التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كآليتين إنمائيتين أوليتين ودمجهما في الخطط الإستراتيجية والتشغيلية.
    En comparación con los últimos años del decenio de 1980, la mayoría de las F & A del período actual se consideran un medio de alcanzar objetivos estratégicos y operacionales, antes que financieros, de las sociedades. UN وبالمقارنة مع أواخر الثمانينات، تعتبر معظم عمليات اندماج وشراء الشركات في الفترة الراهنة أداة لتحقيق أهداف تجارية استراتيجية وعملياتية بدلاً منها مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus