"estrategia amplia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية شاملة
        
    • اﻻستراتيجية العامة
        
    • باستراتيجية شاملة
        
    • استراتيجيته الشاملة
        
    • استراتيجيتها الشاملة
        
    • استراتيجية واسعة النطاق
        
    • إستراتيجية شاملة
        
    Coincidimos con el Secretario General en que el Consejo de Seguridad puede desempeñar una función fundamental en esa estrategia amplia. UN ونعتقد مع اﻷمين العام أن بوسع مجلس اﻷمن أن يضطلع بدور رئيسي في هذه الاستراتيجية الشاملة.
    La alerta temprana es un elemento fundamental de una estrategia amplia de prevención de conflictos y un requisito para cualquier acción ulterior. UN واﻹنذار المبكر عنصر رئيسي في الاستراتيجية الشاملة لمنع الصراعات ومطلب أساسي ﻷي عمل جديد.
    La introducción de estas leyes es sólo una parte de la estrategia amplia del Gobierno del Reino Unido para atacar el problema del turismo sexual. UN وما تطبيق هذا القانون إلا جزء من الاستراتيجية الشاملة لحكومة المملكة المتحدة لمعالجة موضوع سياحة الجنس.
    En 1999, el PNUD aprobó una estrategia amplia como guía del apoyo que presta a sus asociados nacionales. UN ففي عام 1999 اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية شاملة لتوجيه دعمه إلى الشركاء الوطنيين.
    Por una parte, la diversidad de órganos públicos puede poner de relieve las dimensiones concretas que deben integrarse en una estrategia amplia. UN فمن جهة، يمكن أن تقدم مجموعة متنوعة من الهيئات العامة إسهامات تبرز أبعاداً محددة يجب إدماجها في استراتيجية شاملة.
    Actualmente, el mundo necesita una estrategia amplia que le permita cumplir su tarea. UN إن العالم بحاجة الآن إلى استراتيجية شاملة بغية تنفيذ هذه المهمة.
    La estrategia de recursos humanos de 2004 tendrá un resumen de los productos y servicios que formarán la base de una estrategia amplia en 2005. UN وسوف تتضمن استراتيجية الموارد البشرية لعام 2004 موجزا للنواتج والخدمات التي ستشكل أساس الاستراتيجية الشاملة عام 2005.
    En particular, en 2002 el Primer Ministro aprobó la estrategia amplia de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وعلى وجه الخصوص، وافق رئيس الوزراء في عام 2002 على الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر.
    Esta estrategia amplia se perfeccionará para plasmarla en planes de trabajo con resultados y objetivos bien definidos. UN وسوف تُصقلَ الاستراتيجية الشاملة بترجمتها إلى خطط عمل ذات أهداف وخدمات محددة بوضوح.
    Objetivo para 2010: Aprobación y comienzo de la aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la corrupción UN الهدف لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد وبدء تنفيذها
    El Marco también incorporará el plan de aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. UN وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2009: el Ministerio del Interior formula una estrategia amplia de lucha contra la corrupción UN الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    Estimación para 2010: aprobación de la estrategia amplia de lucha contra la corrupción UN التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    Objetivo para 2011: aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la corrupción UN الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    Los servicios que se han de proporcionar incluyen la elaboración de una estrategia amplia de movilización de recursos y la gestión eficaz de las actividades de cooperación técnica. UN تشمل اﻷنشطة التي ستقدم وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والتنظيم الفعال ﻷنشطة التعاون التقني.
    Nos complace observar el énfasis que puso en la coordinación de una estrategia amplia para responder a los retos de hoy en día. UN وقد سرنا أن نلاحظ التأكيد الذي وضعه على وضع استراتيجية شاملة منسقة لمواجهة تحديات العصر.
    El Programa de Acción representa la primera estrategia amplia para el desarrollo sostenible en la aplicación operativa del Programa 21. UN إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Así pues, estamos entrando en una nueva era en la que debemos preocuparnos seriamente por la formulación de una nueva estrategia amplia para el desarrollo. UN لذلك بدأنا ندخل حقبة جديدة ينبغي فيها أن نهتم اهتماما جادا بصياغة استراتيجية شاملة جديدة للتنمية.
    En cuanto a la cuestión de la deuda, algunos miembros sugirieron que se elaborase una estrategia amplia. UN وفيما يتعلق بمسألة الديون، اقترح بعض اﻷعضاء وضع استراتيجية شاملة بهذا الشأن.
    Esto supone la necesidad de una estrategia amplia para la deuda. UN وهذا يعني الحاجة إلى استراتيجية شاملة للديون.
    El objetivo del simposio era determinar una estrategia amplia e interdisciplinaria en materia de ciencia y cultura. UN وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة.
    El Consejo encomia al Representante del Secretario General por los esfuerzos que ha realizado por promover una estrategia amplia centrada en la prevención, así como en la mejor protección, la asistencia y el desarrollo de las personas desplazadas internamente y, a ese respecto, señala los progresos alcanzados hasta la fecha en la elaboración de un marco jurídico. UN " ١٢ - ويثني المجلس على ممثل اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية ترويج اﻷخذ باستراتيجية شاملة تركز على الوقاية كما تركز على تحسين الحماية والمساعدة والتنمية لصالح المشردين داخليا، ويلاحظ في هذا الصدد التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في وضع إطار قانوني.
    Una parte integrante de la estrategia amplia del CBP para combatir el terrorismo nuclear y radiológico consiste en examinar todos los camiones, contenedores, trenes, automóviles, cargas aéreas, sacas de correo y paquetes de servicio expreso con equipo de detección radiológica antes de su despacho a plaza. UN ويعتمد مكتب الجمارك وحماية الحدود بشكل أساسي في استراتيجيته الشاملة لمحاربة الإرهاب النووي والإشعاعي على فحص جميع ما يصل من الشاحنات والحاويات والقطارات والسيارات وطائرات الشحن الجوية والأكياس البريدية وطرود الشحن المستعجلة، بواسطة أجهزة كشف العناصر المشعة، قبل إخلاء سبيلها.
    La Fiscalía tenía previsto adoptar una decisión relativa a una segunda causa en el futuro cercano y luego examinaría otras causas, según los avances del Gobierno de Libia en relación con la aplicación de su estrategia amplia. UN ويعتزم المكتب اتخاذ قرار يتعلق بقضية أخرى في المستقبل القريب، كما أنه سينظر في قضايا إضافية بعد ذلك، ويتوقف ذلك على ما تحرزه الحكومة الليبية من تقدم في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة.
    Para hacerlo se necesita una estrategia amplia, coherente y que resulte factible ejecutar. UN ويتطلب القيام بذلك استراتيجية واسعة النطاق متسقة داخليا وممكنة التنفيذ عمليا.
    Lo que se necesita en esta etapa es combinar nuestros recursos y coordinar nuestras políticas y enfoques en el marco de una estrategia amplia en el Afganistán que conduzca al éxito. UN وما يلزم في هذه المرحلة هو توحيد مواردنا وتنسيق سياساتنا ونهجنا في إستراتيجية شاملة وناجحة في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus