"estrecha colaboración con el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيق مع حكومة
        
    • الوثيق مع الحكومة
        
    • كثب مع الحكومة
        
    • كثب مع حكومة
        
    • تعاون وثيق مع حكومة
        
    • نحو وثيق مع الحكومة
        
    • تعاون وثيق مع الحكومة
        
    • بالتعاون مع الحكومة
        
    • وثيقة مع الحكومة
        
    • نحو وثيق مع حكومة
        
    • بتعاون وثيق مع حكومة
        
    • الوثيق مع الحكومات
        
    • وثيقة مع حكومة
        
    Estas actividades están a cargo de un equipo compuesto por funcionarios del FNUAP y expertos externos, que trabajan en estrecha colaboración con el Gobierno del país interesado. UN ويضطلع بهذا فريق من موظفي الصندوق والخبراء الخارجيين، بالتعاون الوثيق مع حكومة القطر.
    Claro está, este enfoque tiene que promoverse en estrecha colaboración con el Gobierno del país de que se trate. UN وبطبيعة الحال، يتعين تشجيع ذلك النهج بالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المعني.
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    Esas instituciones reemplazan el Comité sobre el Diálogo del Presidente y el Comité de Asuntos Públicos que se establecieron inmediatamente después del referendo, y tienen también por objeto trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno y con el Parlamento Nacional. UN وهاتان المؤسستان تحلان محل اللجنة الرئاسية المعنية بالحوار ولجنة الشؤون العامة، اللتين أنشئتا بعد الاستفتاء مباشرة، وهما بالاضافة إلى ذلك، معدتان للعمل عن كثب مع الحكومة والبرلمان الوطني.
    6. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعﱠال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    Participaron en la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la Prefectura y la ciudad de Nagasaki, 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    En la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la ciudad de Kyoto, participaron 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales, sobre todo de la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر الاجتماع، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة كيوتو، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En los 10 años transcurridos desde 1989, las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón, han organizado anualmente en ese país una conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme. UN ١٢ - وتنظم اﻷمم المتحدة سنويا في اليابان منذ عام ١٩٨٩ وعلى مدى عشر سنوات مؤتمرا " اﻷمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان.
    8. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    Gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno de Ucrania desde 1996 ha sido posible modificar la legislación nacional en relación con la prevención del VIH en los grupos vulnerables. UN وبفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة أوكرانيا منذ عام ١٩٩٦، أدى إنشاء الشبكة إلى تعديل التشريع الوطني فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المجموعات الضعيفة.
    Los proyectos de rehabilitación para las principales zonas de retorno se están ejecutando en estrecha colaboración con el Gobierno y otras entidades asociadas que llevan a cabo actividades sobre el terreno. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع لﻹنعاش في مناطق العائدين الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الحكومة والشركاء الميدانيين اﻵخرين.
    La delegación observó que el programa propuesto se había elaborado en estrecha colaboración con el Gobierno. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Todos estos proyectos se ejecutaron en estrecha colaboración con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    De acuerdo con esas garantías, el Relator Especial hizo los preparativos de la misión, en estrecha colaboración con el Gobierno, e informó al respecto. UN واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك.
    La UNAMA debería trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno del Afganistán para llevar a cabo el actual programa a fin de velar por que los afganos sientan como propio el proceso de desarrollo del país. UN وينبغي أن تعمل البعثة عن كثب مع الحكومة الأفغانية لتنفيذ البرنامج الحالي من أجل ضمان احترام ملكية الأفغان لعملية التنمية في البلد.
    El Representante Especial Qazi ha trabajado en estrecha colaboración con el Gobierno y el pueblo iraquíes, la fuerza multinacional y los gobiernos regionales para apoyar al Iraq, y le agradecemos su dedicación y sus servicios. UN ويعمل الممثل الخاص قاضي عن كثب مع حكومة العراق والشعب العراقي والقوات المتعددة الجنسيات وحكومات المحافظات دعما للعراق، ونشكره على تفانيه وخدماته.
    11. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في تعاون وثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    El ACNUR trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno para asegurar que las personas que buscan asilo tengan una justa resolución judicial a su solicitud de la condición jurídica de refugiado y para limitar la circulación irregular en la región. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع الحكومة لكفالة إصدار أحكام قضائية عادلة بشأن ما يقدمه ملتمسو اللجوء من طلبات للحصول على مركز اللاجئ، وللحد من حجم التنقل غير النظامي داخل المنطقة.
    En estrecha colaboración con el Gobierno de Etiopía, la ONUDI elaboró un plan general para la industria del cuero y sus productos. UN فقد عملت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعاون وثيق مع الحكومة الإثيوبية لوضع خطة رئيسية لصناعة الجلود والمنتجات الجلدية في إثيوبيا.
    6. Destaca la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como programa operacional en los países y, en este contexto, destaca además la necesidad de mejorar la función operacional del coordinador residente en el país en estrecha colaboración con el Gobierno de éste y de descentralizar más autoridad fuera de la sede a fin de que el sistema de las Naciones Unidas surta los mayores efectos en el proceso de desarrollo; UN ٦ - يؤكد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كبرنامج تنفيذي موجه نحو البلدان، ويشدد، في هذا السياق، على ضرورة تحسين الوظيفة التنفيذية للمنسق المقيم على المستوى القطري بالتعاون مع الحكومة المعنية وتعزيز لا مركزية السلطة الممنوحة على المستوى الميداني بغية مضاعفة أثر منظومة اﻷمم المتحدة الى أقصى حد في العملية اﻹنمائية؛
    El Consejo Británico de la Moda sigue trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno en los asuntos relacionados con la salud y el bienestar de los modelos. UN ويواصل المجلس البريطاني للأزياء العمل بصورة وثيقة مع الحكومة في المسائل ذات الصلة بصحة عارضات الأزياء ورفاههن.
    La FIAS sigue comprometida a eliminar las violaciones de los derechos humanos en las operaciones relacionadas con los detenidos y seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno del Afganistán y la UNAMA respeto de este asunto; UN وما فتئت القوة الدولية ملتزمة بالقضاء على انتهاكات حقوق الإنسان في العمليات الخاصة بالمعتقلين، وستواصل العمل على نحو وثيق مع حكومة أفغانستان ومع البعثة بشأن هذا الموضوع؛
    Teniendo como base un enfoque programático, el programa fue formulado por un equipo multidisciplinario en estrecha colaboración con el Gobierno provincial y con los ministerios del gobierno central y su ejecución corresponde al gobierno provincial, con lo que se potencia tanto la propiedad como la descentralización. UN واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية. وتقوم حكومة المقاطعة بتنفيذ البرنامج مما يعزز الملكية واللامركزية على حد سواء.
    4. La formulación de los proyectos de cooperación técnica se hace en estrecha colaboración con el Gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    El mes pasado, nos complació saber que la situación económica de Fiji recibió una alta puntuación de la agencia de calificación crediticia Standard and Poor ' s. Esta mejor puntuación también se debe al firme apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo, en particular el sector privado, que han trabajado en estrecha colaboración con el Gobierno de Fiji. UN وفي الشهر الماضي شعرنا بالتشجيع بعد أن علمنا أن وكالة التصنيف الائتماني " Standard and poors " قيمًت الحالة الاقتصادية لفيجي عند درجة أعلى، وهذا التحسين في التصنيف يُعزى أيضاً إلى الدعم القوي من جانب جميع الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص الذي عمل بصورة وثيقة مع حكومة فيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus