No es asunto que le importe, pero Estuve casada. | Open Subtitles | برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً |
Muy bien, tú sabes que Estuve casada y que mi marido murió. | Open Subtitles | حسناً. أنت تعرف أني كنت متزوجة و مات زوجي |
Además, Estuve casada con Sergei por 15 años. | Open Subtitles | اضافة الى اني كنت متزوجة من سيرجي لـ 15 سنة |
Solo estoy preguntándole porque Estuve casada con alguien como él una vez, y... yo se lo que puede suponer para la propia autoestima. | Open Subtitles | أنا أسئل فقط لأني كنتُ متزوجة من شخص مثله ذات مرة. و، أعرف ما ذلك يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية. |
Estuve casada con este hombre, vivimos toda una vida juntos. | Open Subtitles | أعني ,لقد كنت متزوجه بهذا الرجل اتعلمين؟ عِشنا لفترة طويلة معاً |
Estuve casada una vez, y maté a mi marido. Fue un crimen por pasión. ¡Él me engañó! | Open Subtitles | لقد كنت متزوّجة من قبل مرّة و قد قتلت زوجي، لقد كانت جريمة عواطف |
Madrastra. Estuve casada con el padre de Ben 20 años, descanse en paz. | Open Subtitles | إنني زوجة أبيه, كنت مُتزوجة .من السيد " بين " لـ20 عام, رحمه الله |
Estuve casada con un ángel, por lo que más quieras. | Open Subtitles | أعنى ، أننى كنت متزوجة من ملاك بحق السماء |
Mira, sé cuando me están mintiendo, Estuve casada 3 años y medio. | Open Subtitles | انظر . انا اعرف الرجل عندما يكذب ــ كنت متزوجة لمدة ثلاث سنوات ونصف ــ انا لم افعل ذلك |
Oh, cariño, ¿crees que Estuve casada con tu padre todos esos años sin aprender una o dos cosas de este negocio? | Open Subtitles | يا أعزائي هل تعتقدون أني كنت متزوجة من والدكم كل هذه السنين من غير أن اتعلم شيء أو شيئين عن هذا العمل؟ |
Estuve casada con un reportero que trabajaba 90 horas por semana.. | Open Subtitles | كنت متزوجة من مراسل يعمل 90 ساعة في الأسبوع |
Quiero decir, por el amor de Dios, Estuve casada con un tremendo marica durante casi diez años, ¿no? | Open Subtitles | أعني, من أجل مرضات المسيح كنت متزوجة من شاذٍ كبير |
Eres un mentiroso, y de alguna forma no lo he visto, lo cual es una locura, porque Estuve casada con uno durante 40 años. | Open Subtitles | أنت كاذب ، وبطريقة ما لم أرى ذلك وهذا هو الجنون ، لأني كنت متزوجة لأحدهم أربعين عامًا |
Estuve casada con ese hombre durante 23 años. 23 años. | Open Subtitles | لمدة 23 سنة كنت متزوجة من ذلك الرجل 23 سنة |
Estuve casada con un tipo coreano hace un tiempo. | Open Subtitles | كنت متزوجة من رجل كوري لمدة دقيقة . نعم. |
¿Sabes? Estuve casada como seis años. | Open Subtitles | أجل، كنت متزوجة في الواقع منذ ستة سنوات. |
Vale, Estuve casada con ese tipo rico, y contrariamente a la creencia popular estuve enamorada de él. | Open Subtitles | حسناً , لقد كنت متزوجة بذلك الرجل الثري والذي عكس الاعتقاد السائد لقد كنت في الحقيقة واقعة في حبه |
Por favor, no sé yo eso? Estuve casada con exactamente el mismo tipo. | Open Subtitles | رجاءً، لا تحسب أنّي لا أعي ذلك، لقد كنتُ متزوجة من نفس النوع. |
Estuve casada conmigo misma, pero no funcionó. | Open Subtitles | لقد كنتُ متزوجة من نفسي مؤخراً .لكن لم ينجح الأمر |
Estuve casada por poco tiempo en mis 20. | Open Subtitles | كنتُ متزوجة لفترة وجيزة في العشرينيات من عمري |
Estuve casada, con un pintor de casas, un borracho y un matón. | Open Subtitles | لقد كنت متزوجه لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل دائماً مخمور و عنيف |
Me refiero al hecho que Estuve casada. | Open Subtitles | -أنا أتحدّث عن واقع أنـّني كنت متزوّجة |
Madrastra. Estuve casada con su padre durante 20 años, que en paz descanse. | Open Subtitles | إنني زوجة أبيه, كنت مُتزوجة .من السيد " بين " لـ20 عام, رحمه الله |
Sé cuando un hombre miente, Estuve casada 3 años y medio. | Open Subtitles | النظرة، أَعْرفُ عندما a كذب رجلِ، موافقة؟ - أنا تُزوّجتُ من أجل ثلاثة وa نِصْف السَنَواتِ. |
- Yo Estuve casada. | Open Subtitles | لقد تزوجت مرة واحدة. لا شكرا |