"europa oriental y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوروبا الشرقية ورابطة
        
    • أوروبا الشرقية واتحاد
        
    • شرق أوروبا
        
    • أوروبا الشرقية واﻻتحاد
        
    • أوروبا الشرقية وكومنولث
        
    • أوروبا الغربية ورابطة
        
    • لأوروبا الشرقية ورابطة
        
    Únicamente en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes se ha ampliado en forma significativa la brecha entre la esperanza de vida de hombres y mujeres. UN ولم تتسع الفجوة في العمر المتوقع بين اﻹناث والذكور اتساعا كبيرا إلا في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Asistieron a la conferencia 27 delegaciones de Europa oriental y la CEI. UN وحضر المؤتمر وفود من ٢٧ دولة من دول أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Ahora bien, estas modalidades de crecimiento no son enteramente positivas para las economías de Europa oriental y la CEI. UN 13 - بيد أن نمط النمو هذا يمثل شبه نعمة لاقتصادات أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    El segundo fueron los rápidos cambios políticos producidos en Europa oriental y la ex URSS, que tuvieron enormes consecuencias económicas, políticas y sociales para los países de salida y de acogida, dado que grandes cantidades de personas emprendieron súbitamente la marcha de sus países de origen. UN وكان الحدث الثاني التغيرات السياسة السريعة في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، التي تمخضت عن آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية حادة بالنسبة لكل من البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، حين قامت فجأة أعداد كبيرة من الناس بمحاولة مغادرة بلدانها اﻷصلية.
    Ese es el caso especialmente en los países con economías en transición de Europa oriental y la ex Unión Soviética, los grandes países de América Latina y algunos países de Asia. UN وينسحب ذلك بصفة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والبلدان الكبيرة في أمريكا اللاتينية وبعض البلدان في آسيا.
    En términos de investigaciones que han concluido con una condena, sin embargo, la mayoría de las víctimas proceden de Europa oriental y la Federación de Rusia. UN ومع ذلك، فبالنسبة للتحقيقات التي أدت إلى إدانة، كانت أغلبية الضحايا من شرق أوروبا والاتحاد الروسي.
    Aunque los países miembros de la OCDE registraron una disminución sistemática de la tasa de mortalidad bruta a partir del decenio de 1970, últimamente los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes han tropezado con dificultades. UN ومع أن البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تسجل انخفاضا مستمرا في معدل الوفيات اﻷولي منذ السبعينات، فقد واجهت أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة صعوبات في اﻵونة اﻷخيرة.
    3. Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN ٣ - أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة
    121. Las recomendaciones de los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes son las siguientes: UN ١٢١ - تتمثل توصيات بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة فيما يلي:
    132. La situación de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes representa un caso especial desde el punto de vista del compromiso político para resolver los problemas en materia de población. UN ١٣٢ - يمثل وضع أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة حالة خاصة فيما يتعلق بالالتزام السياسي بالاهتمامات المتصلة بالسكان.
    La tasa de crecimiento de la población de los países miembros de la OCDE disminuyó en 36%, en tanto que la cifra correspondiente a los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes fue de 54%. UN إذ تناقص معدل نمو السكان في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة ٣٦ في المائة، في حين بلغ الرقم المناظر في بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ٥٤ في المائة.
    Aún es motivo de preocupación el avance de la transición en Europa oriental y la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, aunque el cambio favorable de la coyuntura en estos países parece estar más firmemente arraigado. UN ٦٣ - وما يزال القلق سائدا إزاء تقدم مرحلة الانتقال في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، رغما عن أن التحول في هذه البلدان يبدو أكثر رسوخا واستقرارا.
    Este marco normativo de consenso estaba firmemente arraigado cuando se derrumbaron los regímenes comunistas de Europa oriental y la antigua URSS entre 1989 y 1991. UN ٢١ - وكان إطار السياسات " الرئيسية " هذا راسخا عندما انهارت اﻷنظمة الشيوعية في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بين اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩١.
    Si bien en los dos últimos decenios se registraron progresos significativos en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la situación cambió poco o nada en todas las zonas industriales altamente contaminadas de Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS), y en los países en desarrollo, en general, la contaminación atmosférica tiende a aumentar. UN ففي حين أحرزت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقدما كبيرا في العقدين الماضيين، لم يتحقق سوى القليل من التحسن، أو لم يتحقق أي تحسن على الاطلاق، في جميع المناطق الصناعية الشديدة التلوث في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق؛ وفي البلدان النامية، ينحو الاتجاه السائد صوب تزايد تلوث الهواء.
    El principal objetivo del proyecto es reducir la brecha entre la industria que utiliza eficientemente la energía en los países occidentales y la industria que la utiliza de manera intensiva en los países de Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN والهدف اﻷساسي للمشروع هو سد الثغرة بين الصناعة التي تستخدم الطاقة بكفاءة في الغرب والصناعة التي تستخدم الطاقة بكثافة في شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق.
    Por ejemplo, en la Federación de Rusia, se celebró un seminario internacional sobre la institución del ombudsman, como parte del programa para la democracia, la función de gobierno y la participación de los ciudadanos en los Estados de Europa oriental y la ex Unión Soviética. UN فمثلا عقدت في الاتحاد الروسي حلقة عمل دولية معنية بنظام أمناء المظالم وذلك كجزء من برنامج الديمقراطية والحكم والمشاركة لدول شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق.
    Además de los efectos dimanantes de la desaceleración de la economía mundial, el aumento de los volúmenes exportados por los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes ha ampliado la oferta ya sobreabundante de metales ordinarios. UN وباﻹضافة إلى آثار تباطؤ الاقتصاد العالمي، أفضت زيادة الكميات المصدرة من بلدان في أوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة، إلى تعاظم الفائض من المعادن الخسيسة.
    A pesar de una cierta disminución de la actividad en Europa oriental y la CEI en 2002, las tasas de crecimiento económico en esas regiones se mantuvieron, en general, más altas que en Europa occidental. UN 10 - رغم حدوث بعض التباطؤ في النشاط في أوروبا الغربية ورابطة الدول المستقلة في عام 2002، ظلت معدلات النمو الاقتصادي في هاتين المنطقتين أعلى بصورة عامة مما كانت عليه في أوروبا الغربية.
    Total para Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN الإجمالي لأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus