Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. | UN | السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب. |
67. Lituania participó activamente en la elaboración del Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos. | UN | 67 - كما شاركت ليتوانيا مشاركة فعّالة في وضع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار في البشر. |
Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Nos complace observar la mención de la entrada en vigor del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | ويسرنا أن نشهد ذكر بدء نفاذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo, el Gobierno se encuentra en proceso de preparar la ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | والحكومة بصدد إعداد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Federación de Rusia es signataria reciente del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وقد وقَّع الاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación sexual y el abuso sexual | UN | اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
También la insta a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وتحثه أيضاً على أن ينظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual de 2007 | UN | اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، 2007 |
Se han recibido informes que indican que se han realizado arreglos comerciales entre el NPFL e inversionistas de Europa para la exportación de madera y mineral de hierro. | UN | ولقد أفادت التقارير بأن ثمة اتفاقات تجارية قد أبرمت بين الجبهة القومية والمستثمرين في أوروبا بشأن تصدير الخشب والحديد الخام. |
Ello incluye el trabajo en el grupo establecido por el Grupo de los Ocho para analizar la prestación de asistencia jurídica mutua para combatir los delitos relacionados con la tecnología avanzada, y en el Consejo de Europa para la elaboración de una convención sobre la delincuencia en la esfera de la cibernética. | UN | وينضوي تحت ذلك، العمل ضمن فريق جرائم التكنولوجيا العالية المعني بالمساعدة القانونية المتبادلة التابع لمجموعة الثماني، وفي مجلس أوروبا بشأن وضع اتفاقية عن الجرائم اﻹلكترونية. |
El orador se refiere a este respecto al artículo 5 del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que tal vez vaya demasiado lejos en la limitación de la libertad de expresión. | UN | وأشار في هذا الشأن إلى المادة 5 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، التي ربما تكون قد ذهبت بعيداً جداً في الحد من حرية التعبير. |
Con el fin de adherirse lo antes posible al Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos, Lituania ya ha adoptado todas las medidas iniciales necesarias para firmar el Convenio. | UN | وبما أن ليتوانيا تسعى إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الإجراءات المتخذة ضد الاتجار في البشر بأسرع ما يمكن فقد بدأت بالفعل اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة من أجل التوقيع على الاتفاقية المذكورة. |
- Celebración de numerosas conferencias y mesas redondas, incluida una conferencia sobre la aplicación del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos; | UN | - عدة مؤتمرات وموائد مستديرة عُقدت، بما في ذلك مؤتمر عن تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
San Marino ha ratificado varios instrumentos internacionales a ese respecto, entre ellos el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وصدقت سان مارينو على عدة صكوك دولية في هذا المضمار، بما فيها اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Asimismo, observó que el país estaba dispuesto a garantizar los derechos de las minorías y celebró su adhesión al Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | وأشارت أيضاً إلى استعداد جورجيا لضمان حقوق الأقليات ورحبت بانضمامها إلى الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية. |
87. Kazajstán celebró la ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | 87- ورحّبت كازاخستان بتصديق أوكرانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Asimismo ha iniciado el proceso de ratificación a nivel nacional del Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Niños contra la Explotación y el Abuso Sexual. | UN | وبدأت في عملية التصديق محليا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
52. Suecia se ha convertido en Parte en el Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | 52- وأصبحت السويد دولة طرفاً في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
En mayo de 2005, Noruega firmó el Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la Trata de Seres Humanos, y ahora está en vías de ratificarlo. | UN | وفي أيار/مايو 2005 وقَّعت النرويج اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالاتجار بالبشر، وهي تستعد الآن للتوقيع على الاتفاقية. |
En 2010 se había modificado la legislación nacional sobre la prevención del terrorismo para ajustarla a las disposiciones del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo y la legislación pertinente de la Unión Europea. | UN | وقد جرى تعديل القانون الداخلي المتعلق بمنع الإرهاب في عام 2010 لكي يمتثل لأحكام اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
La Sra. Thors recalcó también que el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, cuya aplicación sigue supervisando la UNMIK, debería ser un instrumento clave para fomentar la protección y la promoción de los derechos de las minorías en Kosovo. | UN | وشددت أيضا على وجوب اتخاذ الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بخصوص حماية الأقليات القومية، التي ما زالت البعثة تراقب تنفيذها، صكا رئيسيا للنهوض بحماية وتعزيز حقوق الأقليات في كوسوفو. |
Este abarca no sólo instrumentos como el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, sino también medidas de fomento de la confianza y la función del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وهي لا تقتصر على صكوك مثل اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية، بل تتضمن أيضاً تدابير بناء الثقة ودور المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية في مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا. |