Los dos programas requerirán una inversión total de 20 millones de euros durante un período de tres años. | UN | وسيشمل البرنامجان استثمارات مجموعها 20 مليون يورو خلال فترة ثلاثة أعوام. |
Francia contribuye igualmente por un importe de 1.300 millones de euros durante 20 años al IFFIm. | UN | وأسهمت فرنسا أيضا في مرفق التمويل الدولي للتحصين بمبلغ 1.3 بليون يورو خلال فترة 20 سنة. |
1.4.2 Aumento de un 15% en la recaudación de derechos aduaneros, de 60,8 millones de euros durante el ciclo presupuestario 2001/2002 | UN | 1-4-2 زيادة جباية عائدات الجمارك بنسبة 15 في المائة من مبلغ 60.8 مليون يورو خلال دورة الميزانية للفترة 2001-2002 |
Sobre la base de los costos estándar de las Naciones Unidas, para el nuevo puesto se necesitarían 80.589 euros durante dos años. | UN | وبناء على التكاليف القياسية للأمم المتحدة، ستتطلب هذه الوظيفة الجديدة مبلغا قدره 589 80 يورو لمدة سنتين. |
El incremento presupuestario ascendería a 6.274 euros durante dos años. | UN | وسيحدث ذلك زيادة في الميزانية قدرها 274 6 يورو لفترة سنتين. |
En el marco de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho, Italia se ha comprometido a entregar mil millones de euros durante 10 años para ejecutar proyectos orientados a la eliminación de las armas de destrucción en masa y los materiales conexos. | UN | وفي إطار الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية، التزمت إيطاليا بتقديم مليار يورو خلال عشر سنوات لتنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
61. Conforme a las estimaciones actuales, la utilización de la reserva no superará los 2 millones de euros durante el bienio 2010-2011. | UN | 61- ووفقا للتقديرات الحالية، لن يتجاوز استخدام الاحتياطي مليوني يورو خلال فترة السنتين 2010-2011. |
La asignación de fondos con cargo al Instrumento de cooperación en materia de seguridad nuclear será previsiblemente de hasta 524 millones de euros durante el período 2007-2013. | UN | 2 - يتوقع أن تلتزم أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي بتخصيص أموال تصل إلى 524 مليون يورو خلال الفترة 2007-2013. |
La asignación de fondos con cargo al Instrumento de cooperación en materia de seguridad nuclear será previsiblemente de hasta 524 millones de euros durante el período 2007-2013. | UN | 2 - يتوقع أن تلتزم أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي بتخصيص أموال تصل إلى 524 مليون يورو خلال الفترة 2007-2013. |
142. La Administración informó a la Auditoría Externa de casos de imputación a pérdidas y ganancias por un monto total de 3.664 euros durante el año 2011. | UN | 142- أبلغت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي بحالات شطب أصول تبلغ قيمتها 664 3 يورو خلال عام 2011. |
El representante de España anunció también que su país había prometido aportar un total de 5 millones de euros durante el período 2012 - 2016. | UN | كذلك أعلن ممثل إسبانيا أن بلده تعهد بتقديم ما مجموعه خمسة ملايين يورو خلال الفترة 2012-2016. |
Se registraron gastos de una cuantía de 1,9 millones de euros (26% de la habilitación) lo que da un excedente de 1,9 millones de euros durante los tres primeros meses de 2005. | UN | وقد سُجّلت نفقات بقيمة 1.9 مليون يورو (26 في المائة من المخصّص)، مما أدّى إلى فائض بقيمة 1.9 مليون يورو خلال الشهور الثلاثة الأولى من عام 2005. |
165. La Administración de la ONUDI informó a la Auditoría Externa de casos de imputación a pérdidas y ganancias, por pérdida o robo, de propiedades, planta y equipo por valor de 12.700 euros durante el ejercicio de 2010, de conformidad con el párrafo 9.4 del Reglamento Financiero. | UN | 165- أبلغت إدارة اليونيدو مراجع الحسابات الخارجي بحالات شطب ممتلكات ومنشآت ومعدّات من جراء فقدانها أو سرقتها، بلغت قيمتها 700 12 يورو خلال عام 2010، وذلك بحسب البند 9-4 من النظام المالي. |
Estas economías se componen de las economías obtenidas en el renglón de estipendios especiales debido a la reducción de las dietas para Hamburgo a 247 euros durante el ejercicio 2009-2010, cuando el presupuesto se había calculado sobre la base de dietas de 267 euros. | UN | ويشمل هذا المبلغ الوفورات التي تحققت في إطار البدلات الخاصة نظرا إلى انخفاض معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ إلى 247 يورو خلال الفترة 2009-2010، في حين أن الميزانية استندت إلى معدل يبلغ 267 يورو. |
Cabe señalar que las economías en relación con " Estipendios especiales " se debieron principalmente a una reducción de las dietas para Hamburgo a 247 euros durante el ejercicio 2009-2010, en tanto que el presupuesto se había calculado sobre la base de dietas de 267 euros. | UN | ويمكن ملاحظة أن الوفورات تحت بند " البدلات الخاصة " أتت أساساً من خفض بدل الإقامة اليومي لهامبورغ إلى 247 يورو خلال الفترة 2009/2010، بينما وُضعت الميزانية على أساس مبلغ 267 يورو. |
Por ejemplo, cuando los ingresos o los gastos de las asociaciones rebasen determinado tope (más de 1 millón de euros durante dos años consecutivos), éstas tendrán la obligación de presentar un estado financiero anual pormenorizado. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا ما تجاوزت إيرادات الجمعيات أو نفقاتها عتبة معينة (ما يزيد على مليون يورو خلال سنتين متتاليتين)، توجب إلزاميا تقديم بيان مالي سنوي تفصيلي. |
Durante el mismo período, los gastos (gastos de personal y gastos de las oficinas extrasede) ascendieron a 4,2 millones de euros, lo que da un excedente de 1,7 millones de euros durante los seis primeros meses de 2004. | UN | وبلغت النفقات (التكاليف الموظفية وتكاليف المكاتب الميدانية) لنفس الفترة 4.2 مليون يورو، مما أدى إلى فائض مقداره 1.7 مليون يورو خلال الشهور الستة الأولى من سنة 2004. |
4. El apoyo al sector empresarial sirio en el segundo semestre de 2000, con fondos por un valor de 12 millones de euros durante cinco años; | UN | 4- دعم قطاع الأعمال السوري بالمرحلة الثانية من عام 2000 بتمويل مالي قدره 12 مليون يورو لمدة خمس سنوات. |
13. Las consecuencias financieras de la remuneración pensionable revisada para el cuadro orgánico y categorías superiores supra ascienden a 234,26 euros para el bienio 2006-2007, y a 58,24 euros durante cuatro meses de 2005. | UN | 13- تبلغ الآثار المالية للجدول المنقّح للأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية وما فوقها ما يزيد على 234.26 يورو لفترة السنتين 2006-2007 و58.24 يورو لمدة أربعة شهور في عام 2005. |
El incremento presupuestario ascendería a 80.589 euros durante dos años. | UN | وستبلغ الزيادة في الميزانية ما قدره 589 80 يورو لفترة سنتين. |
El incremento presupuestario ascendería a 6.274 euros durante dos años. | UN | وستبلغ الزيادة في الميزانية ما قدره 274 6 يورو لفترة سنتين. |
La Comunidad adoptó una nueva iniciativa tendiente a consagrar aproximadamente 6.000 millones de euros durante seis años para la ejecución de proyectos encaminados a asegurar la igualdad en materia de empleo. | UN | وقد اعتمدت الجماعة مبادرة جديدة ترمي إلى رصد زهاء 6 بلايين يورو على مدى ست سنوات لتنفيذ مشاريع لكفالة المساواة في مجال العمل. |