"evaluación más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم أكثر
        
    • تقييمات أكثر
        
    • بتقييم أكثر
        
    • التقييم الأوسع
        
    • تقدير أكثر
        
    • أكثر التقييمات
        
    • مزيد من التقييم
        
    • تقديرات أكثر
        
    • التقييم الأشد
        
    • تقييم محسن
        
    • تقييم أوسع
        
    • تقييم أوفى
        
    • للتقييم تمثل أفضل ما
        
    • لتقييم أكثر
        
    Sin embargo, consideró necesario realizar una evaluación más detallada en el marco del informe presentado ante la Asamblea General. UN ومع ذلك رأى من المفيد وضع تقييم أكثر تعمقا في إطار التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    La Oficina del Subsecretario General de Información también ha emprendido la evaluación más sistemática de una serie de actividades del Departamento de Información Pública, tarea considerada fundamental. UN كما بدأ مكتب مساعد اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام في إجراء تقييم أكثر تنظيما لمجموعة من أنشطة اﻹدارة، وهي مهمة تبدو ضرورية.
    En principio, al final del presente bienio se estará en condiciones de hacer una evaluación más precisa. UN وقد تكون أول فرصة متاحة ﻹجراء تقييم أكثر دقة لهذه العملية هي نهاية فترة الميزانية الحالية.
    Algunas Partes trataron de realizar una evaluación más completa de la vulnerabilidad en diversos sectores. UN وحاولت بعض الأطراف وضع تقييمات أكثر شمولاً لشدة التأثر في عدة قطاعات.
    Ello proporcionaría una evaluación más realista de los verdaderos gastos del personal. UN فمن شأن هذا أن يزود الموظفين بتقييم أكثر واقعية للتكاليف الحقيقية.
    En los países de gran mortalidad, especialmente en los que registran escasos progresos, es necesario revisar las estrategias de reducción de la mortalidad de niños, sobre la base de una evaluación más global de los factores en juego. UN ففي البلدان ذات معدلات الوفيات المرتفعة، ولا سيما تلك التي تحقق قدرا ضئيلا من التقدم، ينبغي إعادة النظر في استراتيجيات الحد من وفيات اﻷطفال، استنادا إلى تقييم أكثر شمولا للعوامل ذات الصلة.
    Una evaluación más detallada de la suficiencia entrañará la medición de la calidad y la cantidad de agua, así como la incidencia de enfermedades transmitidas por el agua. UN ويتطلب إجراء تقييم أكثر تفصيلا للكفاية قياس نوعية المياه وعدد حالات اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Un análisis más detallado inducirá a hacer una evaluación más ponderada. UN ويؤدي إجراء تحليل أكثر تفصيلا إلى استخلاص تقييم أكثر توازنا.
    Ese funcionario viajará inicialmente por toda la región para efectuar una evaluación más detallada de la situación y luego diseñar la estructura específica del programa. UN وسيسافر هذا الموظف اﻷقدم في البداية في جميع أرجاء المنطقة ﻹجراء تقييم أكثر تفصيلا للحالة، ومن ثم يضع الهيكل المحدد للبرنامج.
    Esta pequeña unidad, dirigida por un comisionado de policía interino, realizaría una evaluación más a fondo de la institución policial, sus necesidades y su capacidad. UN وستقوم هذه الوحدة الصغيرة، بقيادة مفوض مؤقت للشرطة، بإجراء تقييم أكثر تعمقا لمؤسسة الشرطة واحتياجاتها وقدراتها.
    Después, las tres comisiones tomaron medidas para establecer un sistema de evaluación más completo. UN وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا.
    Con esas nuevas ecuaciones, el SHIELD podrá proporcionar una evaluación más precisa de la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas en órbitas terrestres bajas. UN وبهذه المعادلات الجديدة ، سيكون هذا النموذج قادرا على تقديم تقييم أكثر دقة لقابلية المركبات الفضائية النمطية للبقاء في المدارات الأرضية المنخفضة.
    De esa manera se podrá hacer una evaluación más precisa de sus necesidades de financiación fijas. UN ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية إعداد تقييم أكثر دقة لاحتياجات الشبكة من التمويل الثابت.
    Asimismo, se señaló que era necesaria una evaluación más sistemática de los efectos de las políticas nacionales e internacionales en el crecimiento económico y el desarrollo. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري إجراء تقييم أكثر انتظاما لتأثير السياسات الوطنية والدولية على النمو الاقتصادي والتنمية.
    El estudio no fue muy detallado e indicó que se requería una evaluación más completa de la degradación de las tierras. UN ولم تكن دراسة الحالة مفصلةً بما فيه الكفاية وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم أكثر شمولاً لتردي الأراضي.
    Una vez más, conviene resaltar que en el censo nacional actualmente en curso se incluye por primera vez una metodología que permite una evaluación más precisa. UN وينبغي مرة أخرى التأكيد على أنه يجري حاليا تعداد وطني يتبع لأول مرة طريقة تسمح بإجراء تقييمات أكثر دقة.
    Algunas delegaciones señalaron que en este proceso quizá resultaría útil una evaluación más sistemática por los Estados de los problemas relacionados con determinados grupos de personas rechazadas. UN ورأت بعض الوفود أيضا أن قيام الدول بتقييم أكثر انتظاما للمشاكل المرتبطة بمجموعات معينة من اللاجئين الذين يتم ردهم سيكون خطوة مفيدة في هذه العملية.
    Las recomendaciones del EPU no deben analizarse aisladamente, sino como parte de la evaluación más amplia realizada por los demás mecanismos de derechos humanos. UN ويتعين عدم النظر في توصيات الاستعراض الدوري الشامل بمعزل عن غيرها، بل كجزء من التقييم الأوسع نطاقاً لآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Este fenómeno requiere una evaluación más realista de las necesidades del mercado de trabajo del país de que se trate. UN وتتطلب هذه الظاهرة وضع تقدير أكثر واقعية لاحتياجات أسواق العمل في البلدان المعنية.
    Aun cuando ese tipo de procedimiento se considera oficialmente una opinión consultiva, para la mayoría de los juristas representa la evaluación más autorizada de que dispone la comunidad internacional respecto de un asunto jurídico internacional impugnado. UN وعلى الرغم من أن مثل هذا الإجراء القانوني قد صُنف على أنه فتوى، فإن معظم الفقهاء يعتبرون أنه يمثل أكثر التقييمات حجية لمسائل القانون الدولي المتنازع عليها المتاحة في المجتمع الدولي.
    Muchas delegaciones eran partidarias de ampliar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y, concretamente, de hacer una evaluación más analítica de la labor del Consejo en lugar de añadir información estadística. UN وطلب كثير من الوفود زيادة حجم التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة، وذلك على وجه التحديد بتقديم مزيد من التقييم التحليلي ﻷعمال المجلس عوضا عن إضافة معلومات إحصائية.
    Los estados también han proporcionado una evaluación más completa y precisa de los gastos de funcionamiento de las entidades, información sobre los costos de ejecución de los programas, información más completa sobre el valor neto de cada entidad y una mejor información sobre importantes obligaciones futuras. UN وقدمت البيانات أيضا تقديرات أكثر اكتمالا ودقة لتكاليف التشغيل للكيانات، ومعلومات عن تكاليف إنجاز البرامج، ومعلومات أوفى عن صافي قيمة كل كيان ومعلومات أفضل عن الالتزامات الهامة في المستقبل.
    Todos poseen ventajas e inconvenientes concretos que hay que tener presentes al decidir, sobre la base de un criterio definido para cada caso si es necesario, cuál es la estrategia de evaluación más eficaz. UN ولكل منها مزايا وعيوب محددة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند البتّ، في كل حالة على حدة إذا دعت الحاجة إلى ذلك، بشأن استراتيجية التقييم الأشد فعالية.
    3.4.2.1.1.2. Cuando los datos sean suficientes y cuando lo exija una autoridad competente, una evaluación más precisa con arreglo a lo dispuesto en 3.4.2.1.1.3 permitirá asignar los sensibilizantes respiratorios a la subcategoría 1A, sensibilizantes fuertes, o a la subcategoría 1B, en el caso de otros sensibilizantes respiratorios. UN 3-4-2-1-1-2 وفي حالة توفر بيانات كافية، واشترطت السلطة المختصة ذلك، يسمح إجراء تقييم محسن وفقاً لأحكام الفقرة 3-4-2-1-1-3 بتصنيف المحسسات التنفسية في الفئة الفرعية 1ألف، للمحسسات القوية، أو الفئة الفرعية 1باء للمحسسات التنفسية الأخرى.
    Todo ello sería parte de una evaluación más amplia de los vínculos entre la diversidad biológica y el cambio climático. UN وسيشكل هذا جزءاً من تقييم أوسع نطاقاً لأوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    El Comité reconoce que la presencia de una delegación que participa directamente en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Un elemento esencial es el establecimiento de prácticas de evaluación más modernas, acordes con las normas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN 57 - وهناك عنصر أساسي يتمثل في إنشاء ممارسات للتقييم تمثل أفضل ما تم التوصل إليه في هذا المجال وتتسق مع معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Observando que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio generó el impulso para proceder a una evaluación más sistemática del valor económico del patrimonio ambiental, UN وإذ يلاحظ أن تقييم النظام الإيكولوجي للألفية قد شكَّل حافزاً لتقييم أكثر منهجية للقيمة الاقتصادية للأصول البيئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus