Fondo fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya | UN | الصندوق الاستئماني لدعم التقييم الوطني لتدهور الأراضي ورسم الخرائط في كينيا |
evaluación nacional de las experiencias con el comercio y el desarrollo de los servicios de distribución en los países en desarrollo | UN | التقييم الوطني للخبرات في مجال التجارة وتطوير خدمات التوزيع في البلدان النامية |
La evaluación nacional de riesgos y vulnerabilidad de 2005 ha constituido una modesta contribución a los efectos de facilitar tal información. | UN | وقدم استقصاء التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر لعام 2005 إسهامات متواضعة في هذا المجال. |
Estos datos son la base para la evaluación nacional de la incidencia de la globalización. | UN | وتوفر هذه البيانات الأساس لعمليات التقييم الوطنية لآثار العولمة. |
El UNEG y las capacidades de evaluación nacional | UN | فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وقدرات التقييم الوطنية |
El Grupo ha propuesto realizar una evaluación nacional de todas las instituciones que integran el sistema de protección del menor. | UN | وقد أطلق الفريق الرفيع المستوى مقترحات من أجل إجراء تقييم وطني لجميع المؤسسات التابعة لنظام حماية الأطفال. |
evaluación nacional de riesgos y vulnerabilidad de 2003 y 2005 | UN | التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر، 2003 و2005 |
Aún no se han iniciado la evaluación nacional ni el estudio sobre los cambios en la cubierta terrestre. | UN | وهناك حاجة إلى بدء التقييم الوطني ودراسة تغير الغطاء الأرضي. |
En el Senegal, gracias a la evaluación nacional que realizamos en mayo pasado, hemos calculado el trabajo que nos queda por hacer para 2015. | UN | وفي السنغال، بفضل التقييم الوطني الذي أجريناه في أيار/مايو الماضي، قمنا بقياس العمل الذي يجب القيام به بحلول عام 2015. |
En la evaluación nacional se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres. | UN | وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية. |
En la evaluación nacional se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino y el comportamiento en el medio ambiente, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y para la fauna y flora silvestres. | UN | وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج، والاستخدام، والمآل البيئي والسلوك والتعرض والسمية بالنسبة للإنسان والحياة البرية. |
No se mide el grado de ejecución de un plan de acción, pero una evaluación nacional de la eficacia de las medidas adoptadas permitiría apreciar el éxito de la aplicación. | UN | لا تقاس درجة تنفيذ خطة العمل، ولكن يمكن أن يوفر التقييم الوطني لفعالية التدابير المتخذة أفكاراً عن مدى نجاح التنفيذ. |
El objeto principal de interés de este informe es la evaluación nacional de la educación básica y su relación con los sistemas regionales o internacionales de evaluación. | UN | كما يركز على التقييم الوطني على مستوى التعليم الأساسي بالإشارة إلى نظم التقييم الإقليمية أو الدولية. |
Se realizarán labores para mejorar las capacidades de evaluación a nivel nacional, por ejemplo a través del apoyo a la red de evaluación nacional. | UN | وستبذل جهود لتعزيز قدرات التقييم الوطنية، بعدة طرق منها دعم شبكة التقييم الوطنية. |
El desarrollo de la capacidad de evaluación nacional se lleva a cabo en asociación con las organizaciones de las Naciones Unidas y las asociaciones de evaluación. | UN | ويجري تطوير قدرات التقييم الوطنية في شراكة مع منظمات الأمم المتحدة ورابطات التقييم. |
El proyecto también tiene por fin crear capacidad de evaluación nacional, regional y mundial que permita la concepción y planificación de operaciones para mitigar la degradación de las tierras e introducir la utilización sostenible de la tierra y las prácticas de ordenación. | UN | كما ينطوي المشروع على بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية والعالمية للتمكين من تصميم وتخطيط التدخلات الهادفة إلى التخفيف من تردي الأراضي وإرساء ممارسات مستدامة لاستغلال الأراضي وإدارتها. |
El proyecto LADA fomenta la capacidad de evaluación nacional, regional y mundial para diseñar y planificar medidas para la mitigación de la degradación de las tierras. | UN | وهذا المشروع يعزز قدرات التقييم الوطنية والإقليمية والعالمية بحيث يتسنى تصميم وتخطيط التدخلات الرامية إلى التخفيف من حدة تدهور الأراضي. |
Se sugirió que, si un producto químico era de interés mundial, no sería menester realizar una evaluación nacional de los riesgos. | UN | وقد أشير إلى أنه إذا كانت هناك مادة كيميائية مناط قلق عالمي ففي هذه الحالة لا يلزم عمل تقييم وطني. |
México está preparando una evaluación nacional de la situación de la violencia de género para determinar la magnitud, las formas y los entornos de la violencia contra la mujer con vistas a la adopción de políticas gubernamentales. | UN | وتعمل المكسيك على إعداد مشروع تقييم وطني عن حالة العنف القائم على نوع الجنس، بهدف تحديد مدى استفحال العنف ضد المرأة وأشكاله والظروف التي يحدث فيها، من أجل توفير الاستنارة للدراسات الحكومية. |
Establecimiento de un mecanismo de evaluación nacional que abarque los niveles nacional, regional y local | UN | وضع آليات تقييم وطنية تشمل المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية |
evaluación nacional de las necesidades de capacidad | UN | 2-1 التقييمات الوطنية للاحتياجات من القدرة |
Asimismo, señaló que Cuba había expresado su voluntad política de apoyar el Protocolo facultativo de la Convención y de emprender una evaluación nacional de las medidas adoptadas para aplicar los acuerdos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وذكرت كذلك أن كوبا قد أعربت عن عزمها السياسي على تأييد البروتوكول الاختياري للاتفاقية واضطلعت بتقييم وطني للإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقات المبرمـــــة فــــي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La decisión se basó en una evaluación nacional del riesgo, que incluyó un estudio en cinco provincias para evaluar el uso del endosulfán para el control del caracol de la manzana amarilla en arrozales que indicó que aproximadamente el 94% de los agricultores usaban plaguicidas y que de éstos, del 60% al 76% usaban endosulfán. | UN | وقد استند هذا المقرر إلى تقدير وطني للمخاطر على النحو التالي: أوضح مسح أجري في خمسة أقاليم لتقييم أثر استخدام إندوسولفان في عمليات مكافحة حلزون التفاح الذهبي في مزارع الأرز أن 94 في المائة تقريباً من المزارعين يستخدمون مبيدات الآفات وأنه من بين هؤلاء يستخدم 60 - 76 في المائة مادة إندوسولفان. |
La Representante Residente Adjunta añadió que los participantes en el retiro examinarían un proyecto de evaluación nacional común en cuya ejecución intervendrían las 18 organizaciones de las Naciones Unidas radicadas en Zimbabwe, lo que haría de él un proyecto único en su género. | UN | وسيستعرض المشتركون في المعتكف مشروع تقييم قطري مشترك، تشارك فيه ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في زمبابوي، ومن شأن ذلك أن يجعل المشروع وثيقة فريدة. |