"evaluaciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم في
        
    • التقييمات في
        
    • تقييمات في
        
    • التقييم على
        
    • التقييم فيما
        
    • تقييمات على
        
    • تقييما في
        
    • عمليات تقييم في
        
    • التقييم وتطبيق
        
    • التقييمات على
        
    • التقييمات إلى
        
    • التقديرات في
        
    • التقييمات التي أجريت في
        
    • التقييم داخل
        
    • التقييمات المجراة على
        
    Al contrario que las evaluaciones tradicionales, las evaluaciones en tiempo real permiten, a quienes dirigen las operaciones, obtener información de retorno inmediata de los beneficiarios. UN فخلافاً للتقييمات التقليدية، يسمح التقييم في الوقت الحقيقي بتزويد الإدارة التنفيذية على الفور بالمعلومات.
    La Misión está estudiando la posibilidad de liberar a los directivos de sus funciones algunos días para que los dediquen a terminar las evaluaciones en los plazos establecidos. UN وتنظر البعثة في تخصيص أيام للراحة للسماح للمديرين بالتركيز على إكمال عملية التقييم في الموعد المقرر.
    Tal examen previo requeriría terminar las evaluaciones en una fecha del año muy anterior. UN فالاستعراض المسبق هذا يقتضي إنجاز التقييمات في وقت مبكر جدا من السنة.
    Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Azerbaiyán, Bulgaria, Guyana, Nigeria y Uruguay. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا.
    La DCI es el mecanismo de supervisión externa dotado de un mandato para efectuar evaluaciones en todo el sistema. UN وحدة التفتيش المشتركة هي آلية المراقبة الخارجية التي لها ولاية التقييم على نطاق المنظومة.
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Algunas dependencias de evaluación afirmaron que habían participado en evaluaciones en todo el sistema, en su mayoría según las necesidades. UN وتقول عدة وحدات تقييم إنها اشتركت في تقييمات على نطاق المنظومة، على أساس مخصص في معظم الحالات.
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم في تصميم البرامج وتنفيذها وفي التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم في تصميم البرامج وتنفيذها وفي التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Auditoría de la gestión de las evaluaciones en las oficinas en los países UN مراجعة حسابات إدارة التقييم في المكاتب القطرية
    En consecuencia, la Junta recomienda que el Programa registre los resultados de las evaluaciones en la lista central para que estén a disposición del personal del Programa. UN ولذا يوصي المجلس بأن يسجل البرنامج نتائج التقييمات في القائمة المركزية لكي يكفل لموظفي البرنامج إمكانية الحصول عليها.
    Posteriormente, un evaluador independiente consolidó las evaluaciones en un informe. UN وبعد ذلك، تولى مقيّم مستقل دمج هذه التقييمات في تقرير موحد.
    Asimismo, ha habido una serie de evaluaciones en las instalaciones del Aeropuerto Internacional, así como del Puerto marítimo de Acajutla, por parte de los Organismos Internacionales siguientes: UN وهكذا، أجريت سلسلة من التقييمات في منشآت المطار الدولي وفي ميناء أكاخوتلا قامت بها الهيئات الدولية التالية:
    El país que planificó la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fue Belarús. UN أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس.
    En varias oportunidades se movilizaron los equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre a fin de realizar evaluaciones en situaciones complejas de emergencia. UN وتم في بضعة مرات تعبئة أفرقة لتقييم الكوارث والتنسيق تابعة لﻷمم المتحدة ﻹجراء تقييمات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Bolivia, Burundi, Costa Rica, Honduras, Nigeria y Panamá. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: بنما وبوروندي وبوليفيا وكوستاريكا ونيجيريا وهندوراس.
    Las evaluaciones en estos planos submundiales son necesarias porque los ecosistemas son sumamente diferentes en el tiempo y el espacio, y porque una ordenación apropiada exige una planificación y una acción cuidadosas a nivel local. UN وعمليات التقييم على هذه المستويات دون العالمية ضرورية لأن النظم الإيكولوجية متباينة إلى درجة كبيرة من حيث المكان والزمان ولأن الإدارة السليمة تتطلب التأني في التخطيط والعمل على المستوى المحلي.
    Mejora de la función de evaluación y de la aplicación de las observaciones de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Se llevarán a cabo evaluaciones en todo el sistema para seguir perfeccionando y elaborando la respuesta global de las Naciones Unidas. UN وستجرى تقييمات على نطاق المنظومة لزيادة صقل وتطوير استجابة الأمم المتحدة عموما.
    La secretaría dijo que el UNICEF había emprendido evaluaciones en Angola, Liberia y la ex Yugoslavia. UN وذكرت اﻷمانة أن اليونيسيف أجرت تقييما في أنغولا وليبريا ويوغوسلافيا السابقة.
    :: 3 evaluaciones en misiones que requieran mejorar los procesos relativos a la labor del comité de contratos local UN :: 3 عمليات تقييم في البعثات تتطلب تحسين العمليات فيما يتعلق بعمل اللجان المحلية للعقود
    El apoyo de los Estados Miembros le permitiría realizar esas evaluaciones en forma periódica. UN والدعم الوارد من الدول سيمكنه من الاضطلاع بهذه التقييمات على أساس دوري.
    Esa delegación solicitó que se ampliara la información sobre aplicación de resultados, es decir, sobre cómo se traducirían las evaluaciones en cambios en la elaboración de programas. UN وطلب مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي ستؤدي بها التقييمات إلى إدخال تغييرات في تصميم البرامج.
    Insta igualmente al Estado parte a que promueva una capacidad adecuada en el seno de la administración pública para llevar a cabo esas evaluaciones en el marco de la Convención. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تُنمي قدرة كافية داخل الحكومة للاضطلاع بهذه التقديرات في إطار الاتفاقية.
    A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    La diversidad de los arreglos institucionales para llevar a cabo evaluaciones en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas comprende desde dependencias dedicadas a la evaluación hasta arreglos específicos, pasando por centros de coordinación de la evaluación dentro de las divisiones de supervisión y coordinación de los programas. UN 36 - تتراوح الترتيبات المؤسسية لإجراء تقييمات في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها بين الوحدات المخصصة للتقييم والترتيبات المخصصة، مرورا بمراكز تنسيق التقييم داخل شعب الرّصد وتنسيق البرامج.
    El director de evaluación señaló que se estaba prestando cada vez más atención a las respuestas de la administración a diversas evaluaciones en distintos niveles de la organización. UN 72 - وأشار مدير شعبة التقييم إلى إيلاء اهتمام متزايد للاستجابة الإدارية إلى العديد من التقييمات المجراة على مختلف مستويات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus