"evaluando la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم فعالية
        
    • تقييم مدى فعالية
        
    • تقييم كفاءة
        
    El Gobierno continuará evaluando la eficacia de la ley y para 2015 decidirá si sus disposiciones deben prolongarse con posterioridad a ello. UN وستواصل الحكومة تقييم فعالية القانون وتقرر، بحلول سنة 2015، إذا كان يتعين تمديد أحكامه إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    El Gobierno ha declarado que está evaluando la eficacia de los foros como medio de diálogo constructivo y que espera volver a ponerlos en actividad dentro de poco. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تقييم فعالية المنتديات كوسيلة للحوار البناء، وأعربت عن أملها في استئنافها قريباً.
    :: Seguir evaluando la eficacia de las actividades operativas para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la revisión trienal amplia de la política UN ▪ مواصلة تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية لتطوير منظومة الأمم المتحدة في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يُجرى كل ثلاث سنوات؛
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    La Junta recomienda que la Administración siga evaluando la eficacia y eficiencia de la aplicación de los términos del acuerdo y estudie las formas de optimizar los servicios contables y financieros prestados por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe con miras a lograr que el acuerdo se base en la eficiencia y la eficacia en función de los costos en el futuro. UN 53 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تقييم كفاءة وفعالية تنفيذ أحكام الاتفاق، واستكشاف سبل الوصول إلى أقصى حد من الخدمات المحاسبية والمالية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية أن يتأسس الاتفاق مستقبلا على فعالية التكلفة والكفاءة.
    :: Seguir evaluando la eficacia de las actividades operativas para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la revisión trienal amplia de la política UN :: مواصلة تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية لتطوير منظومة الأمم المتحدة في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يُجرى كل ثلاث سنوات
    En la actualidad, dos ensayos clínicos están evaluando la eficacia de la prevención del VIH mediante la eliminación del virus del herpes simple de tipo 2, que se sabe que aumenta el riesgo de transmitir y contraer el VIH. UN وهناك اختباران سريريان يعملان حاليا على تقييم فعالية الوقاية من الفيروس عن طريق قمع فيروس الحلق البسيط من النوع الثاني الذي يُعرف بأنه يزيد من خطر العدوى والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Mi delegación opina que la Junta debería ir incluso más allá evaluando la eficacia y los recursos financieros asignados por el sistema de las Naciones Unidas, así como la contribución de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para luchar contra el cambio climático. UN ويرى وفد بلدي أن المجلس يمكن أن يحقق أكثر من ذلك من خلال تقييم فعالية منظومة الأمم المتحدة وما تخصصه من موارد مالية، فضلا عن تقييم إسهام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في معالجة تغير المناخ.
    El subprograma también continuará apoyando y facilitando la cooperación y coordinación de los programas sobre cuestiones sociales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como evaluando la eficacia de las medidas normativas del sector público encaminadas a alcanzar objetivos sociales. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم التعاون والتنسيق البرنامجيين بشأن القضايا الاجتماعية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وتيسيرهما، فضلا عن تقييم فعالية التدخلات اﻷساسية العامة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    El subprograma también continuará apoyando y facilitando la cooperación y coordinación de los programas sobre cuestiones sociales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como evaluando la eficacia de las medidas normativas del sector público encaminadas a alcanzar objetivos sociales. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم التعاون والتنسيق البرنامجيين بشأن القضايا الاجتماعية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وتيسيرهما، فضلا عن تقييم فعالية التدخلات اﻷساسية العامة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    5. Ampliación de la educación básica y la capacitación en otros conocimientos esenciales para los jóvenes y los adultos, evaluando la eficacia de los programas por los cambios de conducta y los efectos en la salud, el empleo y la productividad. UN 5 - توسيع نطاق التعليم الأساسي والتدريب ليشمل مهارات أساسية أخرى يحتاج إليها الشباب والكبار، مع تقييم فعالية البرامج من حيث التغير السلوكي والتأثير على الصحة، والعمالة والإنتاجية.
    Con respeto a las recomendaciones, instó a los gobiernos e invitó a las instituciones financieras internacionales a que siguieran evaluando la eficacia, incluida la entrada en funcionamiento y la facilidad de utilización, de los sistemas de financiación compensatoria del déficit de ingresos de exportación. UN وفيما يتعلق بالتوصيات، حثت الجمعية العامة الحكومات على مواصلة تقييم فعالية نظم التمويل التعويضي لنقص حصيلة الصادرات، بما في ذلك صلاحيتها للعمل ورفقها بالمستعملين ودعت المؤسسات المالية الدولية إلى ذلك.
    La Comisión Consultiva recomienda que se cumplan las recomendaciones de la Junta de que el ACNUR revise los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución, evaluando la eficacia de los procedimientos introducidos en 2004 y aumentando la vigilancia al respecto, y revise el calendario de presentación de los certificados de auditoría. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    La Comisión recomienda que se cumplan las recomendaciones de la Junta de que el ACNUR revise los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución, evaluando la eficacia de los procedimientos introducidos en 2004 y aumentando la vigilancia al respecto, y revise el calendario de presentación de los certificados de auditoría. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    47. En Uganda, mediante un estudio de doble anonimato con testigos tratados con placebo se está evaluando la eficacia del interfelón alfa en pequeñas dosis por vía oral para tratar a casos sintomáticos de infección por el VIH; los resultados se esperan para principios de 1993. UN ٤٧ - ويجري في أوغندا تقييم فعالية الجرعات المنخفضة من العقار الانترفيرون الفا الفموي لدى المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك في تجربة مقارنة مزدوجة تشمل اعطاء العقار لمجموعة من المرضى وإعطاء عقار وهمي لمجموعة أخرى، ويتوقع ظهور النتائج في عام ١٩٩٣.
    4. Insta a los gobiernos e invita a las instituciones financieras internacionales a que sigan evaluando la eficacia de los sistemas para la financiación compensatoria del déficit de los ingresos de exportación y, a este respecto, insiste en la importancia de hacer posible que los países en desarrollo que producen productos básicos se aseguren contra riesgos, incluido el de desastres naturales; UN 4 - تحث الحكومات وتدعو المؤسسات المالية الدولية كي تواصل تقييم فعالية نُظم التمويل المعوض للعجز في حصائل التصدير، وتشدد في هذا الصدد على أهمية تمكين البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية من حماية نفسها من المخاطر بما فيها الكوارث الطبيعية؛
    4. Insta a los gobiernos e invita a las instituciones financieras internacionales a que sigan evaluando la eficacia de los sistemas para la financiación compensatoria del déficit de los ingresos de exportación y, a este respecto, insiste en la importancia de hacer posible que los productores de productos básicos de los países en desarrollo se aseguren contra riesgos, incluido el de desastres naturales; UN 4 - تحث الحكومات على أن تواصل تقييم فعالية نُظم التمويل المعوض للعجز في العائدات من الصادرات وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى القيام بذلك، وتشدد في هذا الصدد على أهمية تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم من المخاطر، بما فيها الكوارث الطبيعية؛
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    El Plan voluntario de auditoría de los Estados miembros de la OMI pretende ayudar a promover la seguridad marítima y la protección del medio ambiente, evaluando la eficacia con que los Estados miembros aplican y cumplen las normas pertinentes de las Convenciones de la OMI e intercambiando con ellos información y prestando asesoramiento sobre su desempeño actual. UN 211 - وتهدف خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية إلى المساعدة في تعزيز السلامة البحرية والحماية البيئية عن طريق تقييم مدى فعالية جهود الدول الأعضاء في إنفاذ وتطبيق المعايير الواردة في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة، وتزويد تلك الدول بتعليقات ونصائح بشأن أدائها الحالي.
    El Departamento sigue colaborando con Estados Miembros, asociados no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas a fin de explorar opciones para celebrar la Conferencia en 2013 y continúa evaluando la eficacia y la eficiencia de su labor de divulgación con las organizaciones no gubernamentales. UN 14 - وتواصل الإدارة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء غير الحكوميين ومنظومة الأمم المتحدة في البحث عن خيارات لعقد المؤتمر في عام 2013. كذلك تواصل تقييم كفاءة وفعالية عملها التوعوي مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus