"evolucionar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتطور
        
    • التطور
        
    • يتطور
        
    • نتطور
        
    • للتطور
        
    • ستتطور
        
    • تطويره
        
    • التطوّر
        
    • تطوير
        
    • تتطوري
        
    • للتطوّر
        
    • تتطوّر
        
    • تطوروا
        
    • وتتطور
        
    • أتطوّر
        
    El equipo estima que la dependencia administrativa debería evolucionar hasta llegar a ejercer las funciones de una oficina ejecutiva. UN ويعتقد الفريق أن الوحدة اﻹدارية ينبغي أن تتطور بصورة تتيح لها أن تمارس مهام مكتب تنفيذي.
    Con relación al veto, el Paraguay sostiene que su ejercicio debe evolucionar hacia mecanismos innovadores que objetivicen su utilización. UN وترى باراغواي أن ممارسة حــــق النقض ينبغي أن تتطور نحو آليات مبتكرة تستخدم استخداما أكثر موضوعية.
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    Es de igual importancia que tomen en consideración seriamente las reclamaciones encontradas si su política ha de evolucionar de modo verosímil y equilibrado. UN ومن المهم أيضا أن تأخذ هذه المؤسسات المطالب المعارضة لها مأخذ الجد إذا ما أرادت لسياساتها التطور بطريقة صادقة ومتوازنة.
    Asimismo, debe evolucionar junto con las nuevas realidades geopolíticas y ser más representativo e inclusivo. UN وبالمثل، يجب أن يتطور بحسب الحقائق الجيوسياسية الناشئة وأن يصبح أكثر تمثيلاً وشمولاً.
    Pero el ACNUR tiene que hacer frente a un entorno dinámico y tiene que evolucionar y mejorar para afrontar desafíos que cambian constantemente. UN ولكن على المفوضية أن تواجه بيئة دينامية، وأن تتطور وتحسن أداءها حتى تتمكن من مواجهة التحديات الآخذة في التغير باستمرار.
    Pero el ACNUR tiene que hacer frente a un entorno dinámico y tiene que evolucionar y mejorar para afrontar desafíos que cambian constantemente. UN ولكن على المفوضية أن تواجه بيئة دينامية، وأن تتطور وتحسن أداءها حتى تتمكن من مواجهة التحديات الآخذة في التغير باستمرار.
    Si se les hubiera permitido evolucionar naturalmente, quizá habrían sido más útiles para sus países a largo plazo. UN ولو سمح لهذه المؤسسات أن تتطور بصورة طبيعية لربما كانت أنفع لبلدانها على المدى الطويل.
    Manifestó que el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional debe evolucionar paralelamente a la gobernanza del desarrollo sostenible. UN وقال إن تقوية الإدارة البيئية الدولية يجب أن تتطور جنباً إلى جنب مع حسن إدارة التنمية المستدامة.
    Dado que el mecanismo puede evolucionar, el Consejo deberá examinar las modalidades del mismo. UN ونظرا لأنه يمكن أن تتطور الآلية، فإن المجلس ينبغي أن يدرس طرائقها.
    El derecho al desarrollo iba de la mano de otros derechos humanos y sus criterios y subcriterios deberían evolucionar hasta convertirse en norma jurídica internacional. UN والحق في التنمية لا يقلّ أهميةً عن غيره من حقوق الإنسان ومعاييره الفرعية يجب أن تتطور لتتحول إلى مقياس قانوني دولي.
    - La flexibilidad ha demostrado ser importante para que el Programa entre Reuniones pueda evolucionar de acuerdo con las necesidades cambiantes; UN :: المرونة، وقد أثبتت قيمتها في قدرة برنامج العمل فيما بين الدورات على التطور بغية استيفاء الاحتياجات المتغيرة؛
    Pero tú tienes una Inteligencia Artificial bien avanzada... concebida para aprender, adaptarse y evolucionar. Open Subtitles لكن لديك برمحة ذكاء أصطناعي متقدمة صممت للتعلم , التكيف , التطور
    Un organismo que puede readaptarse a otras formas de vida y usarlas para evolucionar. Open Subtitles كائن يُمكنه أن يعيد توظيف شكل آخر للحياة واستخدام ذلك في التطور
    La República de China en Taiwán se ha manifestado a favor de un proceso en el cual la relación política entre los dos entes pueda evolucionar pacíficamente en el transcurso del tiempo. UN لقد أعربت جمهورية الصين في تايوان عن تأييدها لعملية تتيح التطور السلمي مع مرور الوقت للعلاقة السياسية بين الكيانين.
    El Grupo considera que el sistema de reembolso deberá evolucionar según los progresos que se logren en esta esfera. UN ويعتقد الفريق أن نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتطور بحيث يواكب التقدم المحرز في هذا المجال.
    También se acordó que la estructura del arreglo institucional durante este período debía evolucionar de la misma manera. UN واتفق أيضا على أن يتطور هيكل الترتيبات المؤسسية خلال هذه الفترة على النحو نفسه.
    Para lograr ese objetivo, debemos evolucionar hacia un sistema internacional más equitativo que ofrezca un marco en el que todos los pueblos puedan prosperar. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، علينا أن نتطور نحو أكثر نظام دولي منصف ويمكن أن يوفر إطارا لازدهار جميع الشعوب.
    Pero un insecto es más complejo. Su mutación tardaría mucho en evolucionar. Open Subtitles لكن الحشرة معقدة ، التغير يحتاج سنوات و سنوات للتطور
    Los juicios de las delegaciones, hechos con flexibilidad y después de prolongadas consultas, tampoco están esculpidos en piedra, y habrán de evolucionar con el texto. UN وباقترانها بالمرونة واستمرار المشاورات بشأنها، فإن الأحكام الصادرة عن الوفود ليست أحكاماً منقوشة على الحجر، بل إنها ستتطور مع النص.
    La lucha contra el terrorismo habrá de evolucionar y mejorar. UN والحرب على الإرهاب تقتضي تطويره وتحسينه.
    Ellos aparecieron en tierra firme, después de todo, cerca de 100 millones de años antes que cualquier animal con espina dorsal y también pueden evolucionar mucho mas rápido porque pueden producir varias generaciones en un mismo año Open Subtitles ظهرو على اليابسة منذ مائة عام تقريباً قبل أيّ حيوان فقّاري. ويمكنهم أيضاً التطوّر أسرع
    El sector no puede evolucionar armoniosamente si no lo hace su personal femenino a nivel de todos los cuerpos. UN ولا يمكن تطوير القطاع بشكل متساوق دون تطوير موظفاته اللائي يفرضن أنفسهن على مستوى القطاع كله.
    ¿Intento evolucionar... o intento descubrir realmente qué soy? Open Subtitles هل تحاولين أن تتطوري... أم أنك تحاولين أن تعرفي من أنتِ؟
    - Si Ella dijo algo sobre querer evolucionar. Open Subtitles نعم، قالت شيء عن إرادتها للتطوّر.
    Sin duda, la amenaza se ha desplazado, y los mecanismos que elijamos para hacerle frente también deberán evolucionar necesariamente. UN ذلك أن التهديد تغير بالفعل، وينبغي للوسائل التي نختارها للتصدي لـه أن تتطوّر أيضاً بالضرورة.
    ¿Y qué pasará si vuelven a evolucionar y deciden regresar dentro de cien años para destruirnos? Open Subtitles ماذا إذا تطوروا ثانية وقرروا أن يعودوا خلال بضع مئات من السنوات اللاحقة ! لإبادتنا ؟
    Esperamos sinceramente que estas opiniones puedan evolucionar y perfeccionarse a través de un aporte constructivo e informativo de otras delegaciones. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تتبلور هذه اﻵراء وتتطور بفضل اﻵراء البناءة والنيرة التي تطرحها الوفود اﻷخرى.
    En este momento no puedo evolucionar. Open Subtitles لا أستطيع أن أتطوّر الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus