"exagerarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبالغة
        
    • المغالاة
        
    • المغاﻻة في
        
    Ahora bien, no debe exagerarse la importancia relativa de esas fuentes auxiliares de ingresos. UN غير أنه لا ينبغي المبالغة في تأكيد اﻷهمية النسبية لمصادر العائد المساعدة.
    Al igual que otros países integrantes del Foro del Pacífico Meridional, Papua Nueva Guinea tiene una afinidad con el mar que no puede exagerarse. UN وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن سائر بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. لها صلة بالبحر لا يمكن المبالغة فيها.
    Pero el riesgo no debe exagerarse. UN إلا أنه لا ينبغي المبالغة في تقدير الخطر.
    La sensibilidad mostrada por el Comité ante esta preocupación y nuestro agradecimiento por su reconocimiento de la misma no pueden exagerarse. UN ولا يمكن المغالاة في حساسية اللجنة لهذا القلق، ولا في تقديرنا لاعتراف اللجنة به.
    No deben exagerarse, sin embargo, las perspectivas de mejor información y mayor transparencia. UN ولا ينبغي مع ذلك المغالاة في توقع تحسن المعلومات والشفافية.
    Por ello, una notificación general no es suficiente, si bien ese requisito no debería exagerarse. UN ولذلك فإن الاشعار بصورة عامة لا يكفي مع أنه ينبغي عدم المبالغة في هذا الشرط.
    Sin embargo, no puede exagerarse la relación entre esas aguas y la desertificación. UN ومع ذلك، فإن علاقة هذه المياه بالتصحر هي علاقة لا يمكن المبالغة في التأكيد عليها.
    Si bien esto, en parte, es cierto, no debe exagerarse la importancia de las oportunidades que África ha desperdiciado. UN وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها.
    No puede exagerarse la importancia de los programas especiales de radio y televisión en la materia. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية برامج الإذاعة والتلفزيون الخاصة في هذا المضمار.
    Por ende, no puede exagerarse la importancia de la necesidad de forjar asociaciones a fin de fortalecer las capacidades para responder a las crisis y las amenazas a la seguridad. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية.
    A este respecto, no puede exagerarse la importancia de la tolerancia y de la armonía. UN ورأت أنه لا يمكن في هذا الصدد أن يكون من قبيل المبالغة التأكيد على قيمة التسامح والوئام.
    Suele, a veces, exagerarse en el lenguaje cotidiano, calificando a muchos actos y conductas como mercenarias, sin serlo. UN وقد يحدث في بعض اﻷحيان المبالغة في الخطاب اليومي في وصف الكثير من اﻷعمال والتصرفات بأنها من قبيل أعمال المرتزقة دون أن تكون كذلك.
    No puede exagerarse la posesión por los órganos encargados de la competencia de información comercial confidencial, ya que en caso de violación de esa confidencialidad los empresarios se mostrarían profundamente renuentes a contestar a las solicitudes justificadas de información. UN ولا يمكن المبالغة في تقدير حساسية المعلومات التجارية التي تحوزها سلطات المنافسة، ﻷن إفشاء سريتها سيثبط بشدة اﻷوساط التجارية عن الامتثال السريع للطلبات المعقولة للمعلومات.
    Al respecto, difícilmente podría exagerarse la importancia de la cooperación internacional en el establecimiento de un mecanismo de administración pública eficaz para estabilizar la situación económica y asegurar un crecimiento económico vigoroso. UN وفي هذا الصدد، من الصعب المبالغة في تبيان أهمية التعاون الدولي في إنشاء آلية ﻹدارة عامة فعالة ترمي الى إضفاء الاستقرار على الحالة الاقتصادية والى كفالة النمو الاقتصادي القوي.
    Del mismo modo, no puede exagerarse la importancia de las instituciones multilaterales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en este proceso. UN وبالمثل فإن أهمية المؤسسات المتعددة الأطراف كمرفق البيئة العالمية في هذه العملية أمر لا يمكن المغالاة في التنويه به.
    La supervivencia de la democracia en los países del mundo hoy no está de ninguna manera garantizada y por lo tanto todos y cada uno de los miembros de la comunidad mundial tiene la responsabilidad de su supervivencia, responsabilidad que nunca puede exagerarse. UN وبقاء الديمقراطية في بلدان العالم ليس مكفولا اليوم بأية حال، ولذلك يتحمل كل عضو في المجتمع العالمي المسؤولية عن بقائها. وهذه المسؤولية لا يمكن المغالاة في تأكيدها.
    Sin embargo, no debe exagerarse la importancia de esos factores. UN 3 - على أنه لا ينبغي المغالاة في أهمية هذه العوامل.
    70. Según algunos expertos, la diferencia entre las tecnologías de etapa final y las limpias no debería exagerarse. UN 70- ووفقاً لبعض الخبراء، ينبغي عدم المغالاة في الفرق بين تكنولوجيات المصب والتكنولوجيات النظيفة.
    No obstante, no puede exagerarse la urgencia de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 31 - ومع ذلك، فلن يكون من قبيل المغالاة التأكيد على الأهمية الملحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus