examen conjunto de las Naciones Unidas/instituciones de Bretton Woods | UN | الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Informe del Secretario General sobre el examen conjunto realizado por las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. | UN | ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه. |
Tras llevar a cabo un examen conjunto, habrá que determinar cuál va a ser el próximo paso. | UN | وبعد إجراء استعراض مشترك سيتم تحديد الخطوة التالية. |
La Comisión reanuda el examen conjunto de los temas 62 y 63 del programa. | UN | تابعت اللجنة نظرها المشترك في البندين 68 و 69 من جدول الأعمال. |
La decisión de desistir del examen conjunto de los temas 117 y 118 es el resultado de circunstancias extraordinarias y no constituye un precedente. | UN | وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة. |
Así pues, el estudio de la mencionada revisión trienal está relacionado con este examen conjunto. | UN | وهكذا، فالاعتبار الممنوح للاستعراض الشامل آنف الذكر يتصل ببحث هذا الاستعراض المشترك. |
examen conjunto de los problemas y la experiencia adquirida | UN | الاستعراض المشترك للمشاكل والدروس المستفادة |
2000 Colaboradora del consultor del PNUD en relación con la preparación del examen conjunto de los programas de derechos humanos | UN | متعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستشار في إعداد الاستعراض المشترك لبرامج حقوق الإنسان |
El Servicio Penitenciario del Gobierno del Sudán Meridional sobre el examen conjunto del proyecto de ley de prisiones | UN | دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون |
examen conjunto de las estructuras de gobernanza de las adquisiciones por el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | الاستعراض المشترك الذي تضطلع به إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني لهيكل إدارة المشتريات |
Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. | UN | وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة، مثل الفقر. |
Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. | UN | وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة مثل الفقر. |
En el caso de la Federación de Rusia, actualmente se está llevando a cabo un examen conjunto dirigido por la OCDE. | UN | وفي حالة الاتحاد الروسي، يجري حاليا استعراض مشترك بقيادة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El informe concluyó que las disposiciones presupuestarias debían simplificarse y que debía realizarse un examen conjunto de esas disposiciones. | UN | واختتم التقرير بالتأكيد على ضرورة تبسيط الترتيبات المتعلقة بالميزانية وإجراء استعراض مشترك لتلك الترتيبات. |
El proceso será objeto de un examen conjunto para estudiar la posibilidad de una colaboración entre el UNIFEM y el PNUD. | UN | وسيتم استعراض مشترك لهذه العملية لإقامة شراكة محتملة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي. |
La Comisión prosigue el examen conjunto de los temas 101, 102 y 158 del programa. | UN | واصلت اللجنة نظرها المشترك في البنود ١٠١ و ١٠٢ و ١٥٨ من جدول اﻷعمال. |
Este grupo permite el examen conjunto de cualquier cuestión relativa a la utilización de información que conduzca a una acción ejecutiva. | UN | وهذا الفريق يتيح النظر المشترك في أي مسألة تتصل باستغلال المعلومات الاستخبارية على نحو يؤدي إلى اتخاذ إجراء تنفيذي. |
Tras el establecimiento de los objetivos estratégicos, se solicita a los Departamentos que realicen un examen conjunto en cuanto reciban las propuestas presupuestarias. | UN | وعقب تحديد الأهداف الاستراتيجية، يُطلب إلى الإدارات الاضطلاع باستعراض مشترك بعد تلقيها مقترحات الميزانية. |
Dicho proceso entraña el examen conjunto por el Estado Parte y el Comité de los indicadores y niveles de referencia nacionales, lo que a su vez permitirá determinar los objetivos que deban alcanzarse durante el período del informe siguiente. | UN | وتنطوي عملية المسح غير الرسمي على قيام الدولة الطرف واللجنة بالنظر بصورة مشتركة في المؤشرات والمعالم الوطنية التي تقدِّم فيما بعد الأهداف الواجب بلوغها خلال فترة الإبلاغ المقبلة. |
Los debates en el seminario fueron útiles para el examen conjunto en curso de establecer un colegio internacional para los abogados defensores del Tribunal. | UN | وساعدت المناقشات التي شهدتها الحلقة الدراسية في النظر بصورة مشتركة حاليا في خطة إنشاء نقابة دولية للمحامين بالمحكمة. |
Los mecanismos de examen conjunto son otra forma de cooperación. | UN | وينطوي شكل آخر من أشكال التعاون على اعتماد آليات استعراض مشتركة. |
Los esfuerzos por impedir que los niños se unieran a las fuerzas armadas durante la campaña de reclutamiento de las FARDC dieron como resultado el examen conjunto de 3.784 candidatos y la separación de 240 niños. | UN | وأسفرت الجهود المبذولة لمنع الأطفال من الانضمام إلى القوات المسلحة خلال حملة التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن الفحص المشترك لـ 784 3 مرشحا وفصل 240 طفلا. |
Toda medida para aplicar la ley y los reglamentos correspondientes estará sometida a un examen conjunto por los países interesados, entre ellos la República Socialista de Viet Nam. | UN | وأي تدبير لتنفيذ القانون واللوائج ذات الصلة المترتبة عليه سيكون عرضة لدراسة مشتركة تقوم بها البلدان المعنية ومن بينها جمهورية فييت نام الاشتراكية. |