Sin embargo, el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995 fue aplazado por la Comisión hasta 1997. | UN | بيد أن اللجنة أجلت إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥. |
examen de la metodología del reembolso de los costos de los contingentes. | UN | استعراض المنهجية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات. |
examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
En el examen de la metodología de financiación parcial, hasta el momento en que se escribe el presente informe, existen preocupaciones respecto de su aplicabilidad al UNIFEM. | UN | وعند استعراض منهجية التمويل الجزئي حتى وقت كتابة هذا التقرير، يوجد ثمة قلق فيما يتعلق بإمكانية تطبيقه على الصندوق. |
Estas cuestiones se tratan en la sección C.1 del presente informe, relativa al examen de la metodología. | UN | ويتناول الفرع جيم - 1 المتعلق باستعراض المنهجية في هذا التقرير هذه المسائل. |
iii) Subsidio de educación: examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio | UN | ' 3` منحة التعليم: استعراض المنهجية المتعلقة بتحديد مستوى المنحة |
La Comisión opinaba que esto suponía un cambio en la metodología y que, por lo tanto, debería estudiarse cuando se hiciera el examen de la metodología. | UN | واعتبرت اللجنة أن ذلك يمثل تغيرا في المنهجية وينبغي مراعاته وقت استعراض المنهجية. |
Subsidio de educación: examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio | UN | منحة التعليم: استعراض المنهجية المعتمدة لتحديد مستوى المنحة |
Informe actualizado sobre el examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
La secretaría de la CAPI tenía la intención de seguir trabajando con las organizaciones para completar el examen de la metodología a la brevedad posible. | UN | وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن. |
El Comité observó que se había concluido el examen de la metodología vigente y se habían actualizado varios elementos. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنَّ استعراض المنهجية الحالية قد اكتمل وأنَّ عدة جوانب قد خضعت للتحديث. |
3. Prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo: examen de la metodología | UN | 3 - بدلات إعالة الأبناء وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المنهجية |
A. examen de la metodología general para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los | UN | ألف - استعراض المنهجية العامة للدراسات الاستقصائية ﻷفضل شــروط العمــل السائدة في مراكز العمل خارج المقار |
Esta preocupación ya se manifestó en la aprobación de la resolución 48/223 de la Asamblea General, por la que se pide a la Comisión de Cuotas que realice un examen de la metodología actual. | UN | وهذا القلــق ظهر بالفعل في اعتماد القرار ٤٨/٢٢٣، الذي يوجه لجنــة الاشتراكات الى استعراض المنهجية الراهنة. |
En 1995, la CAPI, de conformidad con los deseos de los representantes del personal, inició un examen de la metodología revisada para los estudios de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة الخدمة المدنية الدولية استهلت في عام ١٩٩٥، وفقا لرغبات ممثلي الموظفين، استعراض المنهجية المنقحة لدراسة مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة. |
Otras prioridades hicieron que la Comisión dejara para 1997 el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995. | UN | وأجلت اللجنة إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥ نظرا لتنافس أولويات أخرى على اهتمام اللجنة. |
La Comisión decidió dejar dicho examen para el año 2000, que era cuando se haría el siguiente examen de la metodología para la determinación de las prestaciones por familiares a cargo para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وقررت اللجنة القيام بذلك عام 2000 عندما يتقرر استعراض منهجية تحديد بدلات الإعالة للفئة الفنية والفئات العليا. |
El Comité llegó a conclusiones útiles en su examen de la metodología aplicable al cálculo del costo de la vida para la próxima serie de estudios entre ciudades, que se preveía iniciar en 2005. | UN | وذكر الممثلان أن هذه اللجنة قد توصلت إلى نتائج مفيدة من استعراض منهجية حساب تكاليف المعيشة استعدادا للجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تبدأ في عام 2005. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Administración Pública Internacional había participado en el examen de la metodología para estudiar los sueldos locales. | UN | ٢٢ - وأبلغت اللجنة باضطلاع لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض المنهجية المتعلقة بالدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية. |
Por ese motivo, creemos que todo examen de la metodología utilizada para las actividades del presupuesto ordinario debe basarse en el principio de la capacidad de pago, que ha sido aceptado como el criterio fundamental para asignar las cuotas a los Estados Miembros durante el pasado medio siglo. | UN | ولذلك السبب، نعتقد أن أي استعراض للمنهجية فيما يخص أنشطة الميزانية العادية يجب أن يستند إلى مبدأ القدرة على الدفع، الذي قُبل باعتباره معيارا أساسيا لتقييم الدول اﻷعضاء طوال نصف القرن الماضي. |
La representante del CCISUA señaló a la atención de la Comisión la nota conjunta de la FICSA y el CCISUA relativa al examen de la metodología aplicada a los lugares de destino en que hay sedes. | UN | 273 - وجهت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة اهتمام اللجنة إلى المذكرة المشتركة بين اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق والمتعلقة باستعراض منهجية المقار. |
En estas circunstancias en todo examen de la metodología para determinar las contribuciones a las actividades de apoyo habrá que tener en cuenta el volumen de gastos que se autorice a imputar a la cuenta de apoyo. | UN | وفي ظـل هـذه الظروف، فإن أي استعراض لمنهجية المشاركة في أنشطة الدعم لا بد له أن يراعي حجم النفقات المرخـص بتحميله على حساب الدعم. |
El Grupo de Trabajo sobre Estadística aprobó un documento actualizado de examen de la metodología de análisis de datos, que se utiliza en la elaboración de los análisis estadísticos anuales de cada participante, y está actualizando el manual para los usuarios. | UN | واعتمد الفريق العامل المعني بالإحصاءات وثيقة محدّثة لمنهجية استعراض التحليلات، تُستخدم لوضع تحليل الإحصاءات السنوية التي يقدمها كل من المشاركين، ويتولى الفريق العامل حاليا تحديث دليل المستعمل الخاص بعملية كيمبرلي. |
El factor por demoras en la contratación es del 50% en el caso de los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y del 35% en el de los puestos del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en el bienio 1996-1997; pero, según se ha señalado en el examen de la metodología supra, dicho factor no se tendrá en cuenta en el bienio 1998-1999. | UN | ويصل عامل التعيين المرجأ إلى ٥٠ في المائة بالنسبــة لوظائف الفئة الفنية وما فوقها و ٣٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في فترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ولكن ذلك العامل يجري الاستغناء عنه بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، على نحو ما تمت اﻹشارة إليه أثناء مناقشة المنهجية أعلاه. |