"examen del programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض برنامج العمل
        
    • باستعراض برنامج العمل
        
    • لاستعراض برنامج العمل
        
    • الاستعراضية لبرنامج العمل
        
    A este respecto, el orador espera con interés el examen del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي هذا السياق يتطلع وفد بلده بأمل إلى استعراض برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La Unión Europea lamenta profundamente que no pudiera acordarse un documento final en la Conferencia de examen del Programa de Acción. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    En ese sentido, el Grupo lamenta el fracaso de la primera Conferencia de examen del Programa de Acción, que no pudo llegar a un acuerdo sobre un documento final. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن أسفها لفشل مؤتمر استعراض برنامج العمل في الاتفاق على وثيقة ختامية.
    Con respecto a esta última, el examen del Programa de Acción por parte de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1996 y de la Asamblea General en 1997, ofrecerá indicadores valiosos sobre la actividad que será necesario seguir realizando para ayudar a los pequeños Estados insulares en su prosecución del desarrollo sostenible. UN وفيما يتصل بهذا المؤتمر، سيتيح قيام لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ والجمعية العامة في عام ١٩٩٧ باستعراض برنامج العمل مؤشرات قيمة عن النشاط اﻹضافي اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Organización de la tercera reunión intergubernamental de examen del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN تنظيم الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Insto a los Estados Miembros a que acuerden un instrumento que reglamente el marcado y la localización, a más tardar en la Conferencia encargada del examen del Programa de Acción que se celebrará el año próximo, y a que aceleren las negociaciones sobre un instrumento relativo a la intermediación ilícita. UN وأحث الدول الأعضاء على الاتفاق على صك ينظم وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها قبل انعقاد مؤتمر استعراض برنامج العمل في السنة المقبلة وعلى تسريع المفاوضات بشأن صك يتعلق بأنشطة السمسرة غير المشروعة.
    Señalando que, a ese respecto, la conferencia encargada del examen del Programa de Acción en 2006 ofrece una oportunidad para tratar de resolver los problemas interrelacionados de paz y seguridad y de desarrollo, que son pertinentes para el programa de la conferencia, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر،
    Mi delegación espera que la Conferencia encargada del examen del Programa de Acción en 2006 siga perfeccionando las bases para prevenir el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras, especialmente al abordar la cuestión de la intermediación ilícita. UN ووفدي يحدوه الأمل أن يواصل مؤتمر استعراض برنامج العمل لسنة 2006 بلورة الأساس لمنع إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما من خلال التصدي لمسألة السمسرة غير المشروعة.
    El examen del Programa de Acción ha brindado a los pequeños Estados insulares en desarrollo una valiosa oportunidad para determinar en qué medida se ha avanzado en el logro de sus objetivos. UN 5 - وكان استعراض برنامج العمل فرصة ثمينة مكّنت الدول الجزرية الصغيرة النامية من قياس التقدم المحرز في تطبيق أهدافها.
    Deseo a la Reunión Internacional que tenga éxito, y espero que el examen del Programa de Acción nos marque el rumbo para que podamos abordar los intereses y las necesidades de los pequeños Estados insulares en el siglo XXI. UN وأتمنى التوفيق للاجتماع الدولي، وآمل أن يزودنا استعراض برنامج العمل بمخطط لمعالجة اهتمامات واحتياجات الدول الجزرية الصغيرة في القرن الحادي والعشرين. مقدمــة
    Deseo a la Reunión Internacional que tenga éxito, y espero que el examen del Programa de Acción nos marque el rumbo para que podamos abordar los intereses y las necesidades de los pequeños Estados insulares en el siglo XXI. UN وأتمنى التوفيق للاجتماع الدولي، وآمل أن يزودنا استعراض برنامج العمل بمخطط لمعالجة اهتمامات واحتياجات الدول الجزرية الصغيرة في القرن الحادي والعشرين.
    Señalando que, a ese respecto, la conferencia encargada del examen del Programa de Acción en 2006 ofrece una oportunidad para tratar de resolver los problemas interrelacionados de paz y seguridad y de desarrollo, que son pertinentes para el programa de la conferencia, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر،
    No obstante, lamentamos que la conferencia de examen del Programa de Acción que se celebró en junio y julio de 2006 haya terminado en un fracaso. UN غير أننا نأسف لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل الذي عقد في المدة بين شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 انتهى بالفشل.
    La situación se complica por las dificultades para llegar a un documento final de consenso que se observaron en la Conferencia de 2006 de examen del Programa de Acción sobre armas pequeñas. UN ومما يزيد الأمر سوءا الصعوبات التي صودفت في التوصل إلى وثيقة ختامية قائمة على توافق الآراء في مؤتمر استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة عام 2006.
    examen del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN ألف - استعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    El análisis se dará a conocer en agosto de 2012 en un acto paralelo de la conferencia de examen del Programa de Acción. UN وسيصدر التحليل في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    El análisis más reciente se dio a conocer en agosto de 2012 en un acto paralelo de la conferencia de examen del Programa de Acción. UN وصدر التحليل الأخير في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    Observando el examen del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños estados insulares en desarrollo ( " Programa de Acción de Barbados " ), UN وإذ تحيط علما باستعراض برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ( " برنامج عمل بربادوس " )()؛
    La Unión Europea sigue estando totalmente comprometida con el examen del Programa de Acción, como parte de un programa mundial más amplio sobre el medio ambiente, y también con la resolución 57/270 B y espera con interés un examen de mitad de período en el que se definan las esferas en que sea posible avanzar. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما كاملا باستعراض برنامج العمل بوصفه جزءا من جدول الأعمال الأوسع نطاقا للبيئة العالمية، وبقرار الجمعية العامة 57/270 باء، كما أنه يتطلع إلى استعراض منتصف المدة الذي سيحدد مجالات يمكن إحراز تقدم فيها.
    Los informes Perspectivas del Medio Ambiente, publicados como parte del proceso del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, son una contribución al examen del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتمثل تقارير توقعات البيئة التي صدرت كجزء من عملية توقعات البيئة العالمية مساهمة لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por lo tanto, creemos que el enfoque, tal como lo esbozó el Embajador Mine, es aquel que asegure un consenso que es necesario no sólo para este proyecto de resolución sino también para todo el proceso de examen del Programa de Acción. UN ولذلك نعتقد أن هذا النهج، كما حدده السفير ميني، هو نهج من شأنه أن يضمن توافق الآراء المطلوب، ليس لمشروع القرار هذا فحسب بل أيضا لمجمل العملية الاستعراضية لبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus