"excombatientes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السابقين في
        
    • مقاتل سابق في
        
    • القدامى في
        
    • مقاتلين سابقين في
        
    • قدامى المحاربين في
        
    • المقاتلين السابقين الذين
        
    • المقاتلين السابقين فيما
        
    • السابقين إلى
        
    • مقاتلا سابقا في
        
    Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central UN تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Artículo 73 Reintegración social y económica de los excombatientes en la sociedad civil UN المادة 73: إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني اجتماعيا واقتصاديا
    De los 3 centros de transición previstos, se creó y se puso en funcionamiento 1 centro para 290 excombatientes en Mapel. UN أنشئ مرفق واحد، من أصل المرافق الانتقالية الثلاثة المقررة، وجرى تشغيله لفائدة 290 من المقاتلين السابقين في مابل.
    Como país que emerge de una guerra de liberación nacional, conocemos demasiado bien los retos que plantea la reintegración de los excombatientes en la sociedad. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    La presencia de aproximadamente 44.000 excombatientes en Monrovia, en un ambiente en que las esperanzas de encontrar un empleo son escasas, hace temer por la estabilidad y la seguridad de la capital a corto y mediano plazo. UN فوجود حوالي 000 44 مقاتل سابق في مونروفيا، في بيئة لا تقدم كبير أمل في العثور على عمل، هو مصدر قلق بالنسبة للأمن والاستقرار في العاصمة، في الأجلين القصير والمتوسط.
    Paralelamente, sigue siendo una prioridad la reintegración de los excombatientes en la vida civil y la creación de oportunidades de empleo para ellos. UN وبالمثل، لا تزال تعطى الأولوية لإعادة اندماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم.
    - Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes en el África central. UN - تبادل الخبرة بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    El objetivo actual del Programa para un nuevo Afganistán es lograr la reinserción sostenible de los excombatientes en sus comunidades y en la economía legal. UN ويركز البرنامج الآن على ضمان إعادة الإدماج المستدام للمحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية والاقتصاد المشروع.
    III. Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central UN ثالثا - تبادل التجارب بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Hubo que aplazar los programas de capacitación debido a demoras en el establecimiento de estructuras y procedimientos para incorporar a excombatientes en la Policía Nacional de Burundi UN وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية
    Participación de más de 30.000 excombatientes en programas de reinserción, repatriación y reasentamiento UN مشاركة ما يزيد على 000 30 من المقاتلين السابقين في برامج لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    Pese al aumento de las actividades del PNUD, aproximadamente el 40% de los excombatientes en la región todavía no han recibido apoyo directo para la reintegración. UN ورغم تزايد أنشطة البرنامج الإنمائي، فإن قرابة 40 في المائة من المحاربين السابقين في المنطقة لم يتلقوا بعد دعما مباشرا لإعادة الإدماج.
    i) Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central; UN ' 1` تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar el proyecto sobre reintegración de los excombatientes en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    :: Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los seis nuevos lugares de acantonamiento UN :: توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجمع الجديدة الستة
    1.3 Desarme y desmovilización de excombatientes en la República Democrática del Congo UN 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar el proyecto sobre reintegración de los excombatientes en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los 6 nuevos lugares de acantonamiento UN توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجميع الجديدة الـ 6
    :: Los parámetros de la integración de los excombatientes en las Fuerzas Armadas Centroafricanas siguen sin aclararse y es necesario abordarlos. UN :: ولا تزال بارامترات دمج المقاتلين السابقين في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى غير واضحة وتحتاج إلى أن تعالج.
    La ONUCI instaló tiendas de campaña e inodoros para alojar a unos 500 excombatientes en cada uno de los lugares de desarme, desmovilización y reintegración construidos. UN نصبت عملية الأمم المتحدة خياما وركبت مرفقات صحية لتلبية احتياجات إيواء زهاء 500 مقاتل سابق في كل موقع من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المشيّدة.
    Entre 1994 y 2001, se han asignado 13,4 millones de marcos alemanes a la integración de excombatientes en Mozambique. UN وخصص مبلغ 13.4 مليون مارك ألماني لإدماج المحاربين القدامى في موزامبيق بين عامي 1994 و 2001.
    Además, los conflictos recientes en los países vecinos, como Liberia y Sierra Leona, han facilitado la proliferación de armas ligeras y la disponibilidad de excombatientes en Côte d ' Ivoire. UN 14 - وفضلاً عن ذلك، أدت الصراعات الأخيرة في بلدان مجاورة، مثل ليبيريا وسيراليون، إلى تيسير انتشار الأسلحة الخفيفة وتواجد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار نفسها.
    En el plan se prevé el establecimiento de una Junta de Asistencia a los Veteranos de Guerra de Sierra Leona dirigida por el Presidente Kabbah que, en estrecha colaboración con el ECOMOG, las Naciones Unidas y los donantes, supervisaría el desarme y la desmovilización de unos 32.000 excombatientes en tres etapas, provisionalmente a lo largo de los próximos 19 meses. UN وتتوخى الخطة إنشاء مجلس لمساعدة قدامى المحاربين في سيراليون، يرأسه الرئيس كباح، الذي سيشرف، بالتعاون الوثيق مع فريق المراقبين العسكريين، واﻷمم المتحدة والمانحين، على نزع سلاح وتسريح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٣ من المقاتلين السابقين علي ثلاث مراحل، مؤقتا على مدى اﻟ ٩١ شهرا المقبلة.
    1.1 Los excombatientes en los conflictos en el norte y el nordeste son desarmados, desmovilizados y reintegrados en sus comunidades de origen o de acogida 1.2 Se procede al desarme de los civiles UN 1-1 نزع سلاح المقاتلين السابقين الذين شاركوا في نزاعات المناطق الشمالية والشمالية الشرقية وتسرحيهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية أو في المجتمعات المستقبلية
    En la primera etapa del proyecto se atendieron las necesidades de más de 6.000 familias de excombatientes en más de 40 municipios. UN وقد استجابت المرحلة الأولى من المشروع لاحتياجات ما يزيد على 000 6 أسرة من أسر المقاتلين السابقين فيما يزيد على 40 بلدية.
    También será necesario encontrar soluciones duraderas al problema de los grupos armados, mediante la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los excombatientes en la sociedad. UN وسيكون من اللازم أيضا إيجاد حلول دائمة لمشكلة المجموعات المسلحة، بما في ذلك إعادة المحاربين السابقين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Como resultado de ello, se ha incluido a 6.853 excombatientes en proyectos de reintegración en curso y hay capacidad para incluir a otros 4.300 en programas de reintegración que pronto pueden estar en funcionamiento. UN ونتيجة لذلك، شملت برامج إعادة الإدماج الحالية 853 6 مقاتلا سابقا، كما تتوفر قدرة على إدراج عدد إضافي قدره 300 4 مقاتلا سابقا في مشاريع إعادة الإدماج التي يمكن بدؤها عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus