"exhaustivo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شاملة عن
        
    • الشاملة عن
        
    • شامل من
        
    • الشامل المقدم من
        
    • شامل للوقوف على
        
    Grupo de expertos encargado de realizar un estudio exhaustivo del delito cibernético UN فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية
    En el mismo contexto, la parte israelí dijo que las obras en la zona de Wadi al–Tin se habían detenido a petición de los palestinos, tras un examen exhaustivo del tema que había durado más de un año. UN كما ذكر الجانب اﻹسرائيلي في السياق ذاته أن اﻷشغال الجارية في منطقة وادي التين قد توقفت بناء على الطلب الفلسطيني وإثر دراسة شاملة عن الموضوع دامت أكثر من عام.
    En cuanto a las actividades de ordenación de la zona costera, se están controlado las zonas terrestres y costeras para proporcionar un panorama exhaustivo del contenido de nutrientes de la tierra y sus efectos en el mar. Para llevar a cabo las pruebas se han seleccionado algunos sectores de la zona costera cuya diversidad biológica es especialmente valiosa. UN وفي إطار أنشطة إدارة المناطق الساحلية، يجرى الرصد في كل من المناطق البرية والساحلية لتكوين صورة شاملة عن حمولات المواد المغذية الواردة من البر وآثارها في البحر.
    A. Resumen del estudio exhaustivo del problema del delito cibernético elaborado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ألف- خلاصة وافية للدراسة الشاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    En el informe preliminar sobre el programa amplio de acción para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas se hace un análisis exhaustivo del proceso preparatorio en el que los países nórdicos han tenido una activa participación. UN وقال إن التقرير اﻷولي عن وضع برنامج عمل شامل من أجل السنة الدولية للشعوب اﻷصلية يستعرض عملية التحضير هذه استعراضا كاملا وهي العملية التي اشتركت فيها بلدان الشمال اﻷوروبي كثيرا.
    iii) Sin perjuicio de cualquier expurgación necesaria por motivos de seguridad, deberían hacerse públicos tanto el informe exhaustivo del Ombudsman como las razones aducidas por el Comité. UN ' 3` رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة لأسباب أمنية، ينبغي أن ينشر كل من التقرير الشامل المقدم من أمينة المظالم والأسباب التي قدمتها اللجنة.
    a) Realice un estudio nacional exhaustivo del número, la composición y las características de los niños que viven y trabajan en las calles con el fin de diseñar y poner en práctica estrategias y políticas globales para abordar las causas profundas que empujan a los niños a las calles con el fin de reducir y prevenir ese fenómeno e identificar a los niños que se encuentran en peligro; UN (أ) إجراء مسح وطني شامل للوقوف على عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وعلى تكوينهم وخصائصهم، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى التصدي للأسباب الجذرية وراء ظاهرة أطفال الشوارع بهدف الحد منها ومنع حدوثها ومعرفة الأطفال المعرضين لها؛
    El Presidente del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de realizar un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético formuló una declaración sobre las actividades del Grupo de expertos. UN وأدلى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية بكلمة تحدث فيها عن أنشطة فريق الخبراء هذا.
    Algunos oradores hicieron notar la labor del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de realizar un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético. UN ونوّه بعض المتكلّمين بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية.
    Estudio exhaustivo del problema del delito cibernético y las respuestas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado ante ese fenómeno UN دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية والتدابير التي تتَّخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي لها خلاصة وافية
    2. Presentación de la información reunida y la labor realizada a fin de preparar un proyecto de estudio exhaustivo del problema del delito cibernético de conformidad con la resolución 65/230 de la Asamblea General. UN 2- عرض المعلومات المجمَّعة والأعمال المضطلع بها لإعداد مشروع دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/230.
    2. Presentación de la información reunida y la labor realizada a fin de preparar un proyecto de estudio exhaustivo del problema del delito cibernético de conformidad con la resolución 65/230 de la Asamblea General. UN 2- عرض المعلومات المجمَّعة والأعمال المضطلع بها لإعداد مشروع دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/230.
    Presentación de la información reunida y la labor realizada a fin de preparar un proyecto de estudio exhaustivo del problema del delito cibernético UN عرض المعلومات المجمَّعة والأعمال المضطلع بها لإعداد مشروع دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/230
    La Comisión Consultiva recomienda que se pida a la DCI que efectúe un estudio exhaustivo del papel que las publicaciones desempeñan en la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales y de en qué medida se puede conseguir que las publicaciones periódicas sean más económicas al respecto. UN ٨٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية بمطالبة وحدة التفتيش المشتركة باجراء دراسة استقصائية شاملة عن الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية والمدى الذي يمكن به جعل المنشورات المتكررة أكثر فعالية من حيث التكلفة في هذا الصدد.
    Encomió al Gobierno (Oficina de Estadística) por haber elaborado el primer estudio estadístico nacional exhaustivo del alcance y el carácter de la violencia de que era objeto la mujer y por su firme compromiso de reducir la violencia en el hogar, incluso adoptando medidas preventivas. UN وأشادت بالحكومة )مكتب اﻹحصاء( لقيامها بإنشاء أول صورة إحصائية وطنية شاملة عن نطاق وطبيعة العنف ضد المرأة، ولالتزامها القوي بتخفيض معدل حدوث العنف العائلي، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير وقائية.
    66. Con la orientación del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para realizar un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético, la UNODC ha venido reuniendo información para el estudio mediante un cuestionario enviado a los Estados Miembros, las entidades del sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones intergubernamentales. UN 66- في ظل توجيهات فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، قام المكتب بجمع المعلومات من أجل الدراسة عن طريق استبيان أُرسل إلى الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    En su resolución 66/181, la Asamblea General observó con aprecio el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta, para que realizara un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético y las respuestas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado ante ese fenómeno. UN ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 66/181، مع التقدير الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجرائم السيبرانية وسبل مواجهتها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    66. El Canadá pidió a las Bahamas que proporcionaran información sobre los progresos alcanzados en el estudio exhaustivo del maltrato infantil, que habían acordado realizar en 2009. UN 66- واستعلمت كندا جزر البهاما عن التقدم المحرز في الدراسة الشاملة عن الاعتداء على الأطفال، التي وافقت عليها في عام 2009.
    5. En la reunión del Grupo de trabajo celebrada el 11 de junio de 2012 un representante de la secretaría expuso el progreso alcanzado en la preparación del estudio exhaustivo del problema del delito cibernético que se presentaría al 22° período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en 2013, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/230 de la Asamblea General. UN 5- وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 11 حزيران/يونيه 2012، قدّم ممثل عن الأمانة عرضاً لما أُحرز من تقدم في إعداد الدراسة الشاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، التي ستعرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، عام 2013، عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230.
    Esperamos un informe exhaustivo del Director General del OIEA que incluya detalles sobre el concepto de salvaguardias a nivel de los Estados que actualmente está desarrollando la Secretaría del Organismo. UN 49 - ونتوقع صدور تقرير شامل من المدير العام للوكالة، يتضمن تفاصيل مفهوم الضمانات على مستوى الدولة، الذي تقوم بإعداده الأمانة.
    El Grupo aguarda con interés un informe exhaustivo del Secretario General, de conformidad con la recomendación planteada por la Comisión Consultiva en su informe anterior sobre el examen de las condiciones de viaje y los derechos en el sistema de las Naciones Unidas (A/62/351). UN 5 - وقال إن المجموعة تتطلع إلى تقرير شامل من الأمين العام، تماشيا مع توصية اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين في منظومة الأمم المتحدة (A/62/351).
    590. El Comité acoge satisfecho la presentación del informe exhaustivo del Estado Parte, que es el primer informe de esta índole presentado al Comité de conformidad con el Protocolo facultativo. UN ألف- مقدمة 590- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من الدولة الطرف، وهو أول تقرير من هذا القبيل يقدَّم إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    a) Realice un estudio nacional exhaustivo del número, la composición y las características de los niños que viven y trabajan en las calles, con objeto de diseñar y poner en práctica estrategias y políticas globales para abordar las causas profundas que empujan a los niños a las calles, a fin de reducir y prevenir ese fenómeno e identificar a los niños que se encuentran en peligro; UN (أ) إجراء مسح وطني شامل للوقوف على عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وعلى تكوينهم وخصائصهم، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى التصدي للأسباب الجذرية وراء ظاهرة أطفال الشوارع بهدف الحد منها ومنع حدوثها ومعرفة الأطفال المعرضين لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus