exhorto a la comunidad internacional a que proporcione recursos a la Misión en forma más puntual y previsible. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة. |
exhorto a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo al Gobierno del Líbano. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان. |
Por consiguiente, exhorto a la comunidad internacional a que contribuya con urgencia y generosidad al fondo fiduciario para el programa administrado por el Banco Mundial. | UN | لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي. |
exhorto a la comunidad internacional a que demuestre su solidaridad, y espero que responda rápida y generosamente a todo pedido de ayuda que formulen esos países. | UN | وأناشد المجتمع الدولي أن يظهر تضامنه، ويحدوني الأمل في أن يستجيب بشكل عاجل وسخي لأي طلب للمساعدة تقدمه تلك البلدان. |
exhorto a la comunidad internacional a complementar esos esfuerzos mediante la transmisión de mensajes coherentes destinados a convencer a los movimientos que aún no se han incorporado al proceso de paz para que lo hagan cuanto antes. | UN | وإني أهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يكمّل هذه الجهود، بتوجيه رسائل ثابتة تهدف إلى إقناع الحركات التي لم تنضم بعد إلى حركة السلام بأن تفعل ذلك. |
exhorto a la comunidad internacional a que responda generosamente a ese llamamiento. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على أن يستجيب بسخاء لهذا النداء. |
exhorto a la comunidad internacional a no permitir que su labor se vea afectada por la falta de fondos. | UN | وإنني أناشد المجتمع الدولي ألا يسمح بأي مساس بعمله بسبب قلة الاعتمادات. |
exhorto a la comunidad internacional a reconocer los llamamientos formulados por los dirigentes libaneses al respecto, y a prestar la asistencia que procede. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى الاستماع لنداءات القيادة اللبنانية في هذا الصدد، وتقديم المساعدة وفقا لذلك. |
En particular, exhorto a la comunidad internacional a prestar el apoyo necesario para financiar el plan de ejecución. | UN | وأدعو المجتمع الدولي على نحو خاص إلى تقديم الدعم المطلوب لتمويل خطة التنفيذ. |
exhorto a la comunidad internacional a que preste apoyo al pueblo del Sudán para enfrentarse a estos nuevos retos y facilite asistencia financiera, técnica y política para la ejecución del programa del Acuerdo General de Paz. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم الشعب السوداني في مواجهته هذه التحديات الجديدة، وأن يمد عملية تنفيذ جدول أعمال اتفاق السلام الشامل بالمساعدة المالية والتقنية والسياسية. |
Esa situación es inaceptable y exhorto a la comunidad internacional a encontrar los medios para hacer frente a las actividades ilícitas que amenazan la paz en Somalia y en la región en general. | UN | وهذا أمر غير مقبول، وأدعو المجتمع الدولي إلى البحث عن سبل للتصدي للأنشطة غير القانونية التي تهدد السلام في الصومال والمنطقة عموما. |
Agradezco a los Estados Miembros que prestan asistencia al Líbano para aumentar su capacidad de control de las fronteras y exhorto a la comunidad internacional a que apoye la ejecución de la futura estrategia global del país en materia de fronteras. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة لزيادة قدرة لبنان على إدارة حدوده، وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الحدودية الشاملة للبنان في المستقبل. |
En nombre de mi país, exhorto a la comunidad internacional a que nos brinde su valioso apoyo para que dicha reunión tenga éxito. | UN | وأود، باسم بلدي، أن أدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة لضمان نجاح ذلك الاجتماع. |
Con ese fin, exhorto a la comunidad internacional a seguir fortaleciendo la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز قدرات لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
exhorto a la comunidad internacional a que apoye activamente a la AMISOM. | UN | وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الفعال لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
exhorto a la comunidad internacional a que los ayude a salir del estancamiento político, que ha hecho que se haya ido perpetuando cínicamente esta situación de odio, aislamiento y abusos. | UN | وأناشد المجتمع الدولي كسر حالة الجمود السياسية التي تديم بصورة خبيثة هذه الكراهية والعزلة وإساءة المعاملة. |
Por consiguiente, ahora que reanudamos el período extraordinario de sesiones de emergencia insto a las dos partes directamente interesadas a que vuelvan al diálogo y la negociación, y exhorto a la comunidad internacional a que ayude a reanudar y normalizar el proceso de paz. | UN | وإذ نستـأنف الدورة الاستثنائية الطارئة هذه، فإنني أحث الطرفين المعنيين مباشرة على العودة إلى الحوار والتفاوض، وأناشد المجتمع الدولي أن يساعد في استئناف عملية السلام وإعادتها إلى مسارها الطبيعي. |
exhorto a la comunidad internacional, y a las Naciones Unidas en particular, a que reaccionen con rapidez y presten el apoyo necesario para el fomento de la capacidad en materia de infraestructura, seguridad y otro apoyo logístico al nuevo Gobierno. | UN | وأناشد المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، أن تتحرك بسرعة وأن تقدم الدعم اللازم لبناء القدرات والبنية التحتية والأمن وأنواعا أخرى من الدعم السوقي للحكومة الجديدة. |
Al comenzar las conversaciones sobre el estatuto, exhorto a la comunidad internacional, en particular a los Estados miembros del Consejo de Seguridad y del Grupo de Contacto, a que sigan proporcionando un firme apoyo al proceso. | UN | 22 - وإني أهيب بالمجتمع الدولي، ونحن على أبواب محادثات الوضع المستقبلي، ولا سيما الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفريق الاتصال، أن يواصل دعمه القوي للعملية. |
exhorto a la comunidad internacional a que responda generosamente a los pedidos de asistencia que hacen los organismos humanitarios. | UN | إنني أحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء لنداءات الوكالات اﻹنسانية من أجل الحصول على المساعدة. |
Partiendo de esos esfuerzos, exhorto a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por evitar una tragedia aún mayor en la República Centroafricana. | UN | واستنادا إلى هذه الجهود، أناشد المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن للحيلولة دون حدوث مأساة أكبر في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
exhorto a la comunidad internacional a que movilice todos los recursos disponibles para contribuir a una ayuda coordinada al pueblo del Sudán en los días, semanas y meses venideros. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي أن يحشد جميع الموارد المتاحة للإسهام في جهود منسقة لدعم شعب السودان في الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة. |
exhorto a la comunidad internacional de donantes, incluidos los países de la región, a que prosigan y aumenten, siempre que sea posible, su apoyo a las actividades de la OOPS. | UN | وأحث مجتمع المانحين الدوليين، بما في ذلك البلدان الإقليمية، على مواصلة دعم أنشطة وكالة أونروا، وزيادة ذلك الدعم حيثما أمكن. |
exhorto a la comunidad de donantes a que haga contribuciones oportunas y suficientes que permitan atender las necesidades humanitarias del país. | UN | وإني أناشد مجتمع المانحين تقديم تبرعات سريعة ومناسبة للاستجابة للاحتياجات الإنسانية في البلد. |