También cabe observar que la mayor parte de las asociaciones exitosas con dichos tres objetivos se han establecido en el plano local. | UN | ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية. |
Experiencias exitosas basadas en los conocimientos tradicionales | UN | التجارب الناجحة المرتكزة على المعارف التقليدية |
La Comisión tratará de dar a conocer iniciativas exitosas ya adoptadas en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص. |
Las operaciones de dragado se consideraron exitosas y se extrajeron aproximadamente 800 toneladas de nódulos. | UN | واعتبرت عمليات التجريف ناجحة وتم استخراج ما يقرب من 800 طن من العقيدات. |
Conociéndolo como lo conozco, estoy seguro, Señor Presidente, de que su experiencia, su prudencia y su talento diplomático sabrán guiar nuestras deliberaciones a conclusiones exitosas e históricas. | UN | وﻷنني أعرفكم تماما، سيدي، فإنني واثق من أن خبرتكم وحكمتكم وصفاتكم الدبلوماسية ستقود مداولاتنا الى خاتمة تاريخية ناجحة. |
Estudio sobre modalidades exitosas de superación de la pobreza rural por medio de actividades productivas | UN | دراسة عن النُهُج الناجحة للتغلب على الفقر في الريف عن طريق الأنشطة الإنتاجية |
El Brasil comparte experiencias exitosas en materia de agricultura tropical con muchos países, en particular de África y América Latina. | UN | وتتبادل البرازيل الخبرات الفنية الناجحة في الزراعة المدارية مع كثير من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Pasé ocho años encabezando una de las editoriales más exitosas en el mundo. | TED | قضيت ثمان سنوات أدير أحد اكبر اعمال النشر الناجحة في العالم |
Él iba de camino a Praga para una de sus películas no tan exitosas y la Madre iba a Hong Kong para casarse ... | Open Subtitles | هو كان في طريقه إلى براغ من أجل واحد من أحد أفلامه غير الناجحة أمي كانت ذاهبة إلى هونك اونغ |
Nuestra tarea inmediata es dar un seguimiento efectivo de las exitosas Conferencias de Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. | UN | ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين. |
C. Medidas de prevención exitosas: actuaciones basadas en el conocimiento 24-29 6 | UN | التدابير الوقائية الناجحة: المعرفة تدعم الاجراءات |
Además, las estrategias fructíferas no se difunden ni repiten necesariamente; algunos proyectos locales aislados pueden reproducir medidas que han resultado menos exitosas y pueden requerir la elaboración de instrumentos propios para diagnosticar situaciones o evaluar las repercusiones. | UN | يضاف الى ذلك أن الاستراتيجيات الناجحة لا تعمم بالضرورة أو تحاكى؛ وقد تحاكي المشاريع المحلية المتفرقة التدابير اﻷقل نجاحا. وقد يقتضي اﻷمر أن تستحدث أدواتها الخاصة لتشخيص الحالات أو تقييم التأثير. |
Ciertamente, en los últimos años se había estado reconociendo cada vez más el papel fundamental que desempeñaban las instituciones en el fomento de estrategias de desarrollo exitosas. | UN | والواقع أنه أصبح هناك مؤخرا اعتراف متزايد بالدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات في النهوض بالتنمية الناجحة. |
Las exitosas negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares justificaban esas esperanzas. | UN | وأدت المفاوضات الناجحة حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى إثبات وجاهة تلك الآمال. |
Sin embargo, hay algunas iniciativas exitosas en Uganda. | UN | بيد أن هناك عددا من المبادرات الناجحة في أوغندا. |
Por ejemplo, el FNUAP apoyó la creación de cinco centros Sur - Sur para fomentar el intercambio de experiencias exitosas. | UN | فمثلا، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إنشاء خمسة مراكز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتشجيع تبادل الخبرات الناجحة. |
Es probable que otros acontecimientos que ocurran en el curso del año próximo puedan llevar a una atmósfera más proclive a las negociaciones exitosas. | UN | وقد تؤدي تطورات أخرى أثناء العام القادم إلى مناخ موات لمفاوضات ناجحة. |
No se mencionaban las actividades de apoyo psicológico en situaciones de trauma que habían resultado tan exitosas en el programa anterior. | UN | فلم تذكر أنشطة تقديم المشورة للمصابين بالصدمات التي كانت ناجحة جدا في البرنامج السابق. |
Se presentan ante dichas personas ejemplos concretos de actividades exitosas para demostrarles la forma en que pueden contribuir al adelanto de la mujer y la igualdad de derechos. | UN | وهناك أمثلة ملموسة ناجحة يستهدف منها تعريفهم بالطرق التي تمكنهم من المساهمة في تحسين مركز المرأة والمساواة في الحقوق؛ |
Las Naciones Unidas deben ser capaces de adaptarse para volverse más eficaces y exitosas al encarar los retos que se les plantean. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على تكييف نفسها حتى تصبح أكثر فعالية وأكثر نجاحا في مواجهة التحديات القائمة. |
Algunas empresarias exitosas han llegado a ser personalidades públicas muy conocidas y varias mujeres han recibido los máximos honores por sus grandes esfuerzos y alta visibilidad. | UN | وأصبح بعض النساء الناجحات في قطاع العمل شخصيات عامة شهيرة وفاز عدد من النساء بأعلى جوائز الشرف بسبب شخصيتهن المميزة ومساعيهن الرفيعة. |
Y esos modelos organizacionales, resulta, que son increíblemente poderosos, y las personas que los comprendan serán, muy, muy exitosas. | TED | و هذه النماذج من المنظمات سوف تتحول إلى قوى لا تصدق و الناس الذين يستطيعون فهمها سوف يكونوا ناجحين جدا جدا |
Todas estas variables causan el ruido cotidiano en el mercado, lo que puede hacer que las empresas parezcan más o menos exitosas. | TED | كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً. |
También se debería hacer hincapié en los ejemplos de iniciativas exitosas de cooperación triangular y cooperación Sur-Sur. | UN | واختتمت قائلة إنه ينبغي أيضا تسليط الأضواء على أمثلة التعاون الناجح بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Hay muchas personas exitosas en este país que se han graduado de escuelas públicas. | Open Subtitles | لمعلوماتك الكثير من الأشخاص الناجحين في هذا البلد هم من خريجي الكليّات |
Por ejemplo: Arup es una de las firmas de ingeniería más exitosas del mundo, y le encargaron construir un centro ecuestre para los JJ.OO. | TED | مثال: اروب هي واحدة من أنجح الشركات الهندسية في العالم، و كانت مُفوضة لبناء مركز للخيول للألعاب الأولمبية في بكين. |
En este proyecto se utilizan ejemplos de mujeres asiáticas exitosas empleadas por la Corporación para aumentar la confianza de otras. | UN | ويستخدم هذا المشروع نماذج لنساء آسيويات ناجحات موظفات في الهيئة لزيادة ثقة الأخريات. |
Un ejecutivo, un editor de Shogakukan, y todas las personas exitosas están siendo infectadas. | Open Subtitles | رئيس الشركة و مدير التحرير و جميع الناس الناجحون فيها تعرضوا للعدوى |
Además, realizamos campañas similares y exitosas en Basra, Mosul, Diyala y otras provincias. | UN | ثم تلتها حملات واسعة وناجحة في كل من البصرة والموصل وديالى ومحافظات أخرى. |