"expertos de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبراء من الدول
        
    • خبراء الدول
        
    • خبراء من دول
        
    • الخبراء من الدول
        
    • الخبراء التابعين للدول
        
    Debe reforzarse el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz haciendo un llamamiento a los servicios de expertos de los Estados Miembros. UN ويتعين تعزيز عنصر الاعلام في عمليات حفظ السلم بطلب خدمات خبراء من الدول اﻷعضاء عند الضرورة.
    14 a 16 de abril Rabat Reunión de expertos de los Estados miembros de la UMA UN اجتماع خبراء من الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي
    Seguidamente los expertos de los Estados miembros preparan un proyecto de documento. UN ثم يعد خبراء من الدول الأعضاء مشروع وثيقة.
    Dos esferas concretas merecen ser incluidas en la labor de cooperación entre expertos de los Estados miembros de la zona. UN وهناك مجالان محددان يستحقان اﻹدراج ضمن جهود التعاون بين خبراء الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Tercera reunión del grupo de expertos de los Estados miembros de la Comunidad Europea UN الاجتماع الثالث لفريق خبراء الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية
    Tres expertos de los Estados de América Latina y el Caribe; UN ثلاثة خبراء من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    La reunión fue una oportunidad para que los expertos de los Estados árabes intercambiaran sus experiencias y escucharan a los expertos internacionales allí presentes. UN وأتاح الاجتماع الفرصة أمام الخبراء من الدول العربية لتبادل الخبرات فيما بينهم والاستماع للخبراء الدوليين في هذا المجال.
    En la reunión del grupo de expertos participarían expertos de los Estados miembros del Foro. UN وسيضم اجتماع فريق الخبراء خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    La metodología del programa piloto, que había sido examinada y convenida por los expertos de los Estados participantes, se apoyaba en la lista de verificación para la autoevaluación como base para reunir información con ciertos ajustes. UN أما منهجية البرنامج التجريبـي، والتي كانت قد بُحثت واتُّفق عليها بين خبراء من الدول المشاركة، فقد استُعملت فيها القائمة المرجعية للتقييم الذاتي أساسا لعملية جمع المعلومات، مع إجراء بعض التعديلات.
    Los resultados fueron objeto posteriormente de un examen en la Comunidad Europea por expertos de los Estados miembros y se obtuvo el dictamen del Comité Científico de Toxicidad, Ecotoxicidad y Medio Ambiente, un órgano pericial independiente. UN ثم خضعت النتائج بعد ذلك لاستعراض نظير داخل الجماعة الأوروبية على أيدي خبراء من الدول الأعضاء. وتم الحصول على رأي اللجنة العلمية المعنية بالسمية، والسمية الإيكولوجية والبيئة، وهي جهاز خبراء مستقل.
    La UNODC, junto con expertos de los Estados Miembros, ultimó la revisión de su Manual de Lucha contra el Secuestro. UN وأنجز المكتب أيضاً تنقيح دليله المتعلق بمكافحة الاختطاف، بالتعاون مع خبراء من الدول الأعضاء.
    El propósito inicial era publicar una colección de estudios concisos, de 30 a 40 páginas cada uno, preparados por expertos de los Estados respectivos, en los que se presentaran las características básicas de los conceptos de seguridad de esos Estados. UN وكان المقصود أصلا هو نشر سلسلة من الدراسات الموجزة يتألف كل منها من ٣٠ الى ٤٠ صفحة يعدها خبراء من الدول التي ستتناولها الدراسات وتعرض السمات اﻷساسية لمفاهيم اﻷمن في تلك الدول.
    Teniendo en cuenta que un protocolo facultativo sería jurídicamente obligatorio para los Estados partes y que debería reflejar sus opiniones, se recomendó que se estableciera un grupo de redacción integrado por expertos de los Estados partes en la Convención. UN ونظرا ﻷن كل البروتوكولات الاختيارية ملزمة قانونا للدول اﻷطراف وينبغي أن تعكس آرائها، فقد أوصي بإنشاء فريق صياغة يتألف من خبراء من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    El equipo de acción del OIEA, con la asistencia de expertos de los Estados Miembros, emprendió como labor de alta prioridad la tarea de evaluar el proyecto revisado de declaración cabal, definitiva y completa. UN وتولى فريق العمل التابع للوكالة، بمساعدة خبراء من الدول اﻷعضاء، تقييم المشروع المنقح للبيان التام النهائي الكامل، وذلك كمهمة ذات أولوية عليا.
    Tres expertos de los Estados Miembros de la Unión Europea integran el grupo. UN ١٠ - ويضم أعضاء الفريق ثلاثة خبراء من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Sudáfrica acoge con beneplácito los debates constructivos que se celebraron en el contexto de las reuniones de expertos de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Así lo demuestran las falsas declaraciones formuladas por la delegación de Georgia en la Conferencia de expertos de los Estados Miembros de la Convención sobre las armas biológicas UN هذا ما تدل عليه بيانات الوفد الجورجي الحقودة المدلى بها في اجتماع خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Tendencias mundiales del consumo de drogas en base a las apreciaciones de expertos de los Estados Miembros, por grupo de drogas, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في العالم وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Tendencias del consumo de drogas en África en base a las apreciaciones de expertos de los Estados Miembros, por grupo de drogas, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Tendencias del consumo de drogas en América en base a las apreciaciones de expertos de los Estados Miembros, por grupo de drogas, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Nueve expertos de los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN تسعة خبراء من دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Invita a los expertos de los Estados Miembros, así como a los diversos institutos y a las diversas organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, a que participen en esos acontecimientos. UN ودعا الخبراء من الدول الأعضاء وكذلك مختلف المؤسسات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في هذين الحدثين.
    Estos conocimientos especializados internos se complementan con expertos de los Estados miembros. UN وتُستكمل هذه الخبرات الداخلية عن طريق فرادى الخبراء التابعين للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus