"expertos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبراء في
        
    • الخبراء في
        
    • لخبراء
        
    • الخبراء المعني
        
    • خبيرا في
        
    • الخبرة في
        
    • الخبراء المعنية
        
    • خبراء بشأن
        
    • من خبراء
        
    • وخبراء في
        
    • الخبراء المعنيين
        
    • خبراء معني
        
    • الموفدين في
        
    • الخبراء بشأن
        
    • خبراء من
        
    Recursos para permitir la participación de expertos en el debate general del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    expertos en remoción de minas de las Naciones Unidas han visitado Rwanda para revaluar el alcance del problema de las minas terrestres. UN وقد قام خبراء في مجال نزع اﻷلغام، تابعون لﻷمم المتحدة، بزيارة رواندا بغية إعادة تقدير مدى مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Croacia está plenamente dispuesta a cooperar con los expertos en ese sentido, y ya se ha ofrecido para hacerlo. UN وقال إن كرواتيا مستعدة تماما للتعاون مع الخبراء في هذا الميدان وقد عرضت بالفعل القيام بذلك.
    Esta es una cuestión menor, pero quisiera pedirle a ella que tenga paciencia y me dé tiempo para consultar con colegas expertos en estos asuntos. UN إنها نقطة صغيرة ولكنني أرجوها أن تكون صبورة معي، وتعطيني الوقت الذي يسمح لي بالتشاور مع زملائي الخبراء في هذه المسائل.
    Los oficiales reciben capacitación periódica impartida por expertos en protección de los derechos humanos. UN ويتلقى الموظفون تدريبات منتظمة على يد خبراء في مجال حماية حقوق الإنسان.
    El modelo debía revisarse en consulta con expertos en educación y representantes de los romaníes. UN وينبغي أن يُنقح النموذج بالتشاور مع خبراء في مجال التعليم وممثلين عن الغجر.
    Prestación de asesoramiento técnico mediante expertos en materia de devolución de poderes y descentralización UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
    Se observó que el Fondo había reconocido la importancia de hacerlo y que recientemente había venido contratando expertos en finanzas, además de macroeconomistas. UN ولوحظ أن الصندوق أدرك أهمية هذه المسألة حيث دأب مؤخرا على تعيين خبراء ماليين، بالإضافة إلى خبراء في الاقتصاد الكلي.
    Como resultado de esta experiencia, han adquirido la condición de expertos en cambio climático a escala nacional y regional. UN وكنتيجة لهذه التجربة، اكتسب أعضاء الفريق صفة خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    Sólo usaremos nuestros verdaderos nombres y nos presentaremos como expertos en interrogar víctimas infantiles. Open Subtitles فقط استخدمي أسمائنا الحقيقية و قولي اننا خبراء في مقابلة الاطفال الضحايا
    Pero la eliminación de esas armas no es sobre todo una cuestión técnica para los expertos en conferencias internacionales. UN لكن إزالة هذه اﻷسلحة ليس مسألة تقنية في المقام اﻷول يُعنى بها الخبراء في المؤتمرات الدولية.
    Es necesario hacer urgentemente frente a la tarea de capacitar un número suficiente de expertos en dichos países. UN وقالت إنه يجب التصدي لمهمة تدريب أعداد من الخبراء في تلك البلدان على وجه الاستعجال.
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة الإنجابية.
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها ٥٤ ثالثا
    Reunión de expertos en medidas positivas para UN اجتمـاع الخبراء المعني بالتدابير اﻹيجابيـة لتعزيـز
    Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública UN 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة.
    Un representante observó la necesidad particular en África de más expertos en salud reproductiva, investigación operacional y logística. UN ولاحظ ممثل واحد الحاجة الخاصة في افريقيا لمزيد من الخبرة في مجال الصحة اﻹنجابية، والبحث التشغيلي، والسوقيات.
    - Comisión de expertos en la delimitación de los límites marítimos entre Croacia y Eslovenia UN لجنة الخبراء المعنية بتعيين الحدود البحرية بين كرواتيا وسلوفينيا ١٩٩٢ حتى الوقت الحاضر
    Se organizarán mesas redondas que reunirán a tres o cuatro expertos en cada cuestión para poner en marcha los debates. UN وسيتم تنظيم أفرقة مناقشة تضم ثلاثة إلى أربعة خبراء بشأن كل قضية من القضايا من أجل مناقشتها.
    La UNMOVIC desconoce el número y la ubicación actual de los expertos en guerra química que quedan en el Iraq. UN وليست اللجنة على علم بعدد من تبقى من خبراء الأسلحة الكيميائية في العراق أو بأماكن تواجدهم الحالية.
    También se creó el Comité de fiscalización de elecciones integrado por intelectuales y expertos en medios de difusión de diferentes partidos políticos. UN وأنشئت أيضا لجنة الرقابة على الانتخابات اﻷولي وضمت مثقفين وخبراء في وسائط اﻹعلام من مختلف اﻷحزاب السياسية.
    GRUPO DE expertos en ASUNTOS ECONÓMICOS UN فريق الخبراء المعنيين بالمسائل الاقتصادية
    De no ser así, el comité podría decidir establecer un grupo de expertos en verificación basado en Ginebra que se reuniera como grupo de trabajo del comité. UN وهناك بديل آخر يتمثل في أن تقرر هذه اللجنة انشاء فريق خبراء معني بالتحقق يكون مقره في جنيف ويجتمع كفريق عامل للجنة.
    En virtud del memorando de entendimiento, esos agentes disfrutarán de las prerrogativas e inmunidades concedidas a expertos en misión. UN ووفقا لمذكرة التفاهم، سيتمتع هؤلاء المفتشون بامتيازات وحصانات الخبراء الموفدين في بعثات.
    De la labor realizada por el GEC cabe asimismo extraer varias enseñanzas de índole más general aplicables a las deliberaciones de los expertos en torno a otras cuestiones. UN ويمكن أن نستخلص من أعمال فريق الخبراء العلميين عدداً من الخبرات التي تتصف بقدر أكبر من العمومية وتنطبق على مداولات الخبراء بشأن القضايا اﻷخرى.
    También podría pensarse en alguna institución de competencia general que cuente con expertos en todos los ámbitos pertinentes. UN أو إمكان وجود نوع ما من الاختصاص الشامل الذي يضم خبراء من مختلف المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus