"explicativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسيرية
        
    • التفسيرية
        
    • توضيحية
        
    • إيضاحية
        
    • التوضيحية
        
    • تفسيري
        
    • الإيضاحية
        
    • التفسيري
        
    • توضيحي
        
    • إيضاحي
        
    • ايضاحية
        
    • تفسيريا
        
    • السردي
        
    • التوضيحي
        
    Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 7 del artículo 8, del siguiente modo: UN تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 7 من المادة 8 على النحو التالي:
    Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 1 del artículo 11, del siguiente modo: UN تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 1 من المادة 11 على النحو التالي:
    Esa distinción se formula con absoluta claridad en el inciso p) de la sección III de la nota explicativa. UN من المذكرة التفسيرية يوضح هذا الفرق بجلاء مطلق.
    En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. UN ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد.
    Conforme al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, adjunto a esta carta le envío una memoria explicativa. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أحيل إليكم طي هذه الرسالة مذكرة إيضاحية.
    Estas listas figuran en la nota explicativa que aparece a continuación del apéndice del presente anexo. UN وترد هاتان القائمتان في الملاحظة التوضيحية التالية لتذييل هذا المرفق.
    El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración explicativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان تفسيري قدمه الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Se convino en que se podía incluir una nota a pie de página o bien presentar algún tipo de orientación explicativa. UN واتفق على إمكانية إضافة حاشية للتوضيح، أو تقديم أي نوع من التوجيهات الإيضاحية.
    El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. UN وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس.
    Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. UN ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦.
    El desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas: nota explicativa UN التنمية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة تفسيرية
    PROPUESTA DE FONDO FIDUCIARIO PARA LOS PAISES MENOS ADELANTADOS: NOTA explicativa UN الصندوق الاستئماني المقترح ﻷقل البلدان نموا: مذكرة تفسيرية
    Los datos presentados con un formato diferente se anotarían con una nota explicativa en el informe normalizado de las Naciones Unidas. UN وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة.
    La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA, supervisó también y cofinanció la producción inicial del folleto sobre la Convención y de la hoja explicativa en árabe, francés e inglés. UN كما أشرفت الوحدة اﻹعلامية للاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اﻹنتاج اﻷولي لكتيب الاتفاقية والوريقة التفسيرية لها وشاركت في تمويل هذا اﻹنتاج بالانكليزية والفرنسية والعربية.
    Sobre todo se hace referencia a lo que se sabe acerca de la capacidad explicativa de las PPA en relación con la opción del tipo de cambio de mercado. UN وبوجه خاص فثمة إشارة إلى ما يعرب عن القوة التفسيرية لتعادلات القوة الشرائية بالنسبة إلى بديل سعر الصرف السوقي.
    En cada uno de esos casos, concurrían otras pruebas documentarias y sólo se aludió a la Declaración explicativa Aceptable por concepto de prueba adicional. UN وفي هذه الحالات جميعها، كانت هناك أدلة مستندية أخرى ولم تتخذ البيانات التفسيرية المقبولة إلا كأدلة تكميلية.
    TEXTO DE TRABAJO DEL PRESIDENTE Nota explicativa del Presidente UN النص المتداول المقدم من الرئيس ملاحظة توضيحية من الرئيس
    Nota explicativa de la delegación del Japón UN ملاحظة توضيحية مقدمة من الوفد الياباني
    La Secretaría ha elaborado una nota explicativa sobre el tema. UN وقد أعدت اﻷمانة العامة مذكرة توضيحية بهذا الشأن.
    Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. UN ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح.
    Directamente después de entrada 73290 y de su nota explicativa y antes de la sección 8, añádase el texto siguiente: UN يُضاف النـــص التالي عقـب القيد ذي الرقم 73290 والملاحظة التوضيحية الخاصة به وقبل الفصل 8، مباشرة:
    Nota explicativa sobre la presencia del presupuesto militar de Francia UN بيان تفسيري عن عرض الميزانية العسكرية الفرنسية
    8. En el supuesto de que la Comisión decida publicar una nota explicativa o un comentario, podrá optar por no elegir como modelo ninguna de las opciones expuestas supra. UN وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج.
    La declaración explicativa viola un principio bien establecido del derecho internacional, a saber, el de la inmunidad jurisdiccional de los Estados. UN إن البيان التفسيري ينتهك مبدأ مستقرا من مبادئ القانون الدولي، ألا وهو حصانة الدول من الولاية القضائية.
    El Oficial Encargado de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad hizo una exposición explicativa. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي.
    Hizo una declaración explicativa el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre Organismos. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    El texto de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa UN نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا.
    En virtud de su Programa Jurídico se preparó una guía explicativa de cada artículo del Convenio para uso de administradores y otras personas encargadas de promover una mejor comprensión del origen y la intención del texto. UN وقد أتاح برنامج القانون التابع له دليلا تفسيريا لكل مادة من مواد الاتفاقية لكي يستخدمه المديرون وغيرهم لفهم أصل ومحتوى النص على نحو أفضل.
    La parte explicativa y los cuadros estaban incompletos. UN الجزء السردي غير مكتمل، وكذلك جميع الجداول.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea concede una importancia primordial a la labor explicativa, cuyo objetivo es lograr que los trabajadores muestren voluntariamente un entusiasmo y unas iniciativas para lograr la prosperidad del país y su propio bienestar. UN وأولت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية كبرى للعمل التوضيحي كي تحث الناس على إبداء الحماس واتخاذ المبادرات الطوعية بهدف تحقيق رخاء البلد ورفاههم الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus