Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 7 del artículo 8, del siguiente modo: | UN | تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 7 من المادة 8 على النحو التالي: |
Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 1 del artículo 11, del siguiente modo: | UN | تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 1 من المادة 11 على النحو التالي: |
Esa distinción se formula con absoluta claridad en el inciso p) de la sección III de la nota explicativa. | UN | من المذكرة التفسيرية يوضح هذا الفرق بجلاء مطلق. |
En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. | UN | ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد. |
Conforme al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, adjunto a esta carta le envío una memoria explicativa. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أحيل إليكم طي هذه الرسالة مذكرة إيضاحية. |
Estas listas figuran en la nota explicativa que aparece a continuación del apéndice del presente anexo. | UN | وترد هاتان القائمتان في الملاحظة التوضيحية التالية لتذييل هذا المرفق. |
El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración explicativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان تفسيري قدمه الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Se convino en que se podía incluir una nota a pie de página o bien presentar algún tipo de orientación explicativa. | UN | واتفق على إمكانية إضافة حاشية للتوضيح، أو تقديم أي نوع من التوجيهات الإيضاحية. |
El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. | UN | وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس. |
Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. | UN | ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦. |
El desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas: nota explicativa | UN | التنمية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة تفسيرية |
PROPUESTA DE FONDO FIDUCIARIO PARA LOS PAISES MENOS ADELANTADOS: NOTA explicativa | UN | الصندوق الاستئماني المقترح ﻷقل البلدان نموا: مذكرة تفسيرية |
Los datos presentados con un formato diferente se anotarían con una nota explicativa en el informe normalizado de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة. |
La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA, supervisó también y cofinanció la producción inicial del folleto sobre la Convención y de la hoja explicativa en árabe, francés e inglés. | UN | كما أشرفت الوحدة اﻹعلامية للاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اﻹنتاج اﻷولي لكتيب الاتفاقية والوريقة التفسيرية لها وشاركت في تمويل هذا اﻹنتاج بالانكليزية والفرنسية والعربية. |
Sobre todo se hace referencia a lo que se sabe acerca de la capacidad explicativa de las PPA en relación con la opción del tipo de cambio de mercado. | UN | وبوجه خاص فثمة إشارة إلى ما يعرب عن القوة التفسيرية لتعادلات القوة الشرائية بالنسبة إلى بديل سعر الصرف السوقي. |
En cada uno de esos casos, concurrían otras pruebas documentarias y sólo se aludió a la Declaración explicativa Aceptable por concepto de prueba adicional. | UN | وفي هذه الحالات جميعها، كانت هناك أدلة مستندية أخرى ولم تتخذ البيانات التفسيرية المقبولة إلا كأدلة تكميلية. |
TEXTO DE TRABAJO DEL PRESIDENTE Nota explicativa del Presidente | UN | النص المتداول المقدم من الرئيس ملاحظة توضيحية من الرئيس |
Nota explicativa de la delegación del Japón | UN | ملاحظة توضيحية مقدمة من الوفد الياباني |
La Secretaría ha elaborado una nota explicativa sobre el tema. | UN | وقد أعدت اﻷمانة العامة مذكرة توضيحية بهذا الشأن. |
Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. | UN | ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح. |
Directamente después de entrada 73290 y de su nota explicativa y antes de la sección 8, añádase el texto siguiente: | UN | يُضاف النـــص التالي عقـب القيد ذي الرقم 73290 والملاحظة التوضيحية الخاصة به وقبل الفصل 8، مباشرة: |
Nota explicativa sobre la presencia del presupuesto militar de Francia | UN | بيان تفسيري عن عرض الميزانية العسكرية الفرنسية |
8. En el supuesto de que la Comisión decida publicar una nota explicativa o un comentario, podrá optar por no elegir como modelo ninguna de las opciones expuestas supra. | UN | وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج. |
La declaración explicativa viola un principio bien establecido del derecho internacional, a saber, el de la inmunidad jurisdiccional de los Estados. | UN | إن البيان التفسيري ينتهك مبدأ مستقرا من مبادئ القانون الدولي، ألا وهو حصانة الدول من الولاية القضائية. |
El Oficial Encargado de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad hizo una exposición explicativa. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي. |
Hizo una declaración explicativa el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre Organismos. | UN | وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي. |
El texto de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا. |
En virtud de su Programa Jurídico se preparó una guía explicativa de cada artículo del Convenio para uso de administradores y otras personas encargadas de promover una mejor comprensión del origen y la intención del texto. | UN | وقد أتاح برنامج القانون التابع له دليلا تفسيريا لكل مادة من مواد الاتفاقية لكي يستخدمه المديرون وغيرهم لفهم أصل ومحتوى النص على نحو أفضل. |
La parte explicativa y los cuadros estaban incompletos. | UN | الجزء السردي غير مكتمل، وكذلك جميع الجداول. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea concede una importancia primordial a la labor explicativa, cuyo objetivo es lograr que los trabajadores muestren voluntariamente un entusiasmo y unas iniciativas para lograr la prosperidad del país y su propio bienestar. | UN | وأولت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية كبرى للعمل التوضيحي كي تحث الناس على إبداء الحماس واتخاذ المبادرات الطوعية بهدف تحقيق رخاء البلد ورفاههم الخاص. |