"explosivos de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرب من المتفجرات
        
    • المتفجرة للحرب
        
    • الحربية المتفجرة
        
    • الحرب المتفجرة
        
    • الحروب من المتفجرات
        
    • المتفجرة للحروب
        
    • متفجرة للحرب
        
    • الحروب المتفجرة
        
    • المتفجرات من الحرب
        
    • المتفجرة عن الحروب
        
    • الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الحرب من الذخائر غير المنفجرة
        
    • المتفجرة الباقية بعد الحروب
        
    • المتفجّرة من بقايا الحروب
        
    • من متفجرات الحرب
        
    La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Primero, entró en vigor el Protocolo sobre los restos explosivos de guerra, de 2003. UN أولا، لقد بدء نفاذ بروتوكول عام 2003 المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Se indica además que Serbia también hace frente a la contaminación por otros restos explosivos de guerra (REG). UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا تواجه كذلك تلوثاً بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    En 2003, se añadió otro Protocolo a la Convención para tratar los peligros que suponen para los civiles los restos explosivos de guerra. UN وفي عام 2003، أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية بغية التصدي للأخطار التي تشكلها البقايا المتفجرة للحرب على المدنيين.
    El Canadá ha sido activo en los debates sobre los restos explosivos de guerra. UN وما فتئت كندا نشطة في المداولات بشأن المخلفات الحربية المتفجرة.
    Los habitantes del territorio palestino ocupado viven y trabajan en comunidades muy contaminadas con restos explosivos de guerra. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Esperamos que los Estados Partes en la Conferencia sobre ciertas armas convencionales acuerden modos y medios para resolver la cuestión de los restos materiales explosivos de guerra. UN ونأمل في أن تتفق الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على سبلٍ وطرائق لحل مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Procedimiento para informar sobre la posible presencia de restos explosivos de guerra, incluidos los restos de municiones en racimo UN الإجراءات المتبعة في الإبلاغ عن وجود مخلفات الحرب من المتفجرات المحتمل، بما فيها مخلفات الذخائر العنقودية
    El Servicio también preparó una monografía sobre la función que desempeñan las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los países afectados por los restos explosivos de guerra. UN وأعدت الاستراتيجية أيضا ورقة عن دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Con más de 80 países contaminados por restos explosivos de guerra, todos los días se producen centenares de nuevas víctimas. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    Se centra en una serie de medidas paliativas genéricas para después de los conflictos, así como en medidas preventivas, que tienen por objetivo reducir el número de civiles muertos y heridos por restos explosivos de guerra. UN ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Por último, todos los Estados partes que estén en condiciones de hacerlo deben ocuparse de la remoción y destrucción de los restos explosivos de guerra y de las actividades conexas. UN وأخيرا، على كل الدول التي تستطيع تقديم إمكانيات لإزالة وتدمير مخلفات الحرب من المتفجرات والأنشطة ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    Después de 17 años de conflicto, la fuerza necesitaría una fuerte presencia que se ocupara de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN وبعد 17 عاما من النزاع، ستحتاج القوة إلى وحدة قوية متخصصة بإزالة الألغام لمعالجة خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Evaluaciones del grado de peligro derivado de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles misiones sobre el terreno del DOMP UN تقييمات لتهديدات مخلفات الحرب من المتفجرات في بعثتين ميدانيتين محتملتين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Actividades relativas a las minas y restos explosivos de guerra UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    A pesar de esos esfuerzos, se han infravalorado las cantidades de minas y restos explosivos de guerra en el Chad. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    El proceso de ratificación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra está en marcha. UN وتجري الآن عملية التصديق على البروتوكول الخامس المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    El nuevo Protocolo ha de constituir un importante aporte a la minimización de las consecuencias de índole humanitaria provocadas por los restos explosivos de guerra. UN وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى.
    El Grupo ha tratado las cuestiones de los restos explosivos de guerra, las minas diferentes de las minas antipersonal y el cumplimiento. UN وقد تناول الفريق المخلفات الحربية المتفجرة والألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد ومسألة الامتثال.
    En la actualidad una de las dificultades está en los restos explosivos de guerra. UN ويتعلق أحد التحديات التي نواجهها اليوم بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Interpretación y aplicación nacionales del derecho internacional humanitario respecto del riesgo de los restos explosivos de guerra UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    8. Intercambio general de opiniones y examen de propuestas sobre los restos materiales explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN 8- تبادل عام للآراء والنظر في مقترحات بشأن البقايا المتفجرة للحروب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    El hecho de que, en lugares como el Líbano, soldados belgas se estén consagrando a la limpieza de zonas contaminadas por restos explosivos de guerra, sobre todo submuniciones, demuestra el compromiso concreto de mi país sobre el terreno en esta esfera. UN وحقيقة أنه في أماكن مثل لبنان، حيث يقوم الآن الجنود البلجيكيون بإزالة مخلفات متفجرة للحرب من المناطق الملوثة بها، لا سيما الذخائر العنقودية، لدليل على التزام بلدي بالتنفيذ على الأرض.
    El mes próximo, en su Conferencia de Examen, las partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales tendrán presente la entrada en vigor del Protocolo V, que se refiere a los restos explosivos de guerra. UN وفي مؤتمر الاستعراض القادم في الشهر المقبل، سوف تحتفل الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة بدخول البروتوكول الخامس الذي يتعامل مع مخلفات الحروب المتفجرة حيز النفاذ.
    Asimismo, la Misión contribuirá a detectar y eliminar de un modo seguro las minas y los restos explosivos de guerra en las rutas de suministro, las zonas pobladas y sus alrededores y los antiguos campos de batalla. UN كما ستسهم البعثة في تحديد وإزالة الألغام ومخلفات المتفجرات من الحرب من طرق الإمداد المحيطة بالمناطق المكتظة السكان وفي مناطق الحرب السابقة.
    Tailandia tiene experiencia de primera mano acerca de las repercusiones de los restos explosivos de guerra, especialmente las minas antipersonal, y sigue investigando y desarrollando criterios y técnicas para su programa de desminado. UN ولدى تايلند كذلك تجربة من الدرجة الأولى بشأن عواقب المخلّفات المتفجرة عن الحروب وخاصة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وهي تواصل استكشاف ووضع النُهج والتقنيات اللازمة لتنفيذ برنامجها في إزالة الألغام.
    El derecho internacional humanitario y los restos explosivos de guerra UN القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب
    No obstante, según el Gobierno, aunque el sistema de información sobre la gestión sanitaria nacional recopila datos sanitarios y hospitalarios de todos los estados y divisiones, el Ministerio de Salud no hace distinción entre las heridas causadas por las minas o materiales explosivos de guerra y otras heridas traumáticas. UN غير أنه وفقا للحكومة، لا تميز وزارة الصحة الإصابات الناجمة عن الألغام أو مخلفات الحرب من الذخائر غير المنفجرة عن غيرها من الإصابات الناجمة عن حوادث، على الرغم من أن النظام الوطني للمعلومات الإدارية المتعلقة بالصحة يجمع البيانات المتصلة بالصحة والمستشفيات من جميع الولايات والمقاطعات.
    1.2 Las resoluciones del Consejo de Seguridad tienen en cuenta las recomendaciones del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad, el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y las actividades relativas a las minas y restos explosivos de guerra durante el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o el ajuste de las existentes UN 1-2 إدماج قرارات مجلس الأمن لتوصيات الأمين العام بشأن إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج والإجراءات المتعلقة بالألغام والمخلفات المتفجرة الباقية بعد الحروب لدى إنشاء عمليات حفظ السلام أو إدخال تعديلات عليها
    85. Si bien es mucho lo que se ha logrado, todavía queda el importante reto de abordar la amenaza de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en unos 70 países. UN 85 - وأوضح أنه فيما تم إحراز الكثير فلا يزال ثمة تحدٍ ملموس فيما يتصل بالتصدّي لتهديد الألغام الأرضية والمخلفات المتفجّرة من بقايا الحروب في نحو 70 بلداً.
    ii) Examinar seguidamente los problemas que plantea su empleo, en particular por lo que hace a la producción de restos explosivos de guerra. UN `2` القيام بعدئذ ببحث المشاكل التي يطرحها استخدامها، ولا سيما من حيث التسبب في وجود بقايا من متفجرات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus