Esos ataques incluyeron el lanzamiento de cohetes Qassam y de granadas de mortero, 10 de las cuales explotaron en territorio israelí. | UN | وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق عدد من صواريخ القسام وقذائف الهاون، التي انفجرت 10 منها في الأرض الإسرائيلية. |
En una zona comercial explotaron dos bombas con un minuto de diferencia. | Open Subtitles | انفجرت قنبلتان في منطقة تسوّق في غضون دقيقة عن بعضهما |
Las bombas explotaron en la carretera sin causar heridos ni daños. | UN | وقد انفجرت القنبلة على الطريق دون أن تحدث إصابات أو أضرار. |
Cuatro bombas explotaron, y dos habitantes de la isla resultaron heridos. | UN | وانفجرت أربع من هذه القنابل، مما أسفر عن إصابة اثنين من سكان الجزيرة. |
Skank y Gutterboy explotaron junto con la bodega. | Open Subtitles | سكانك وجاتربوي إنفجرت بهم الورشة و ـ ـ ـ |
Los dispositivos explotaron a alguna distancia del convoy y no hubo víctimas. | UN | وقد انفجرت هذه الطوربيدات على مسافة ما من القافلة فلم تتسبب بأي اصابات. |
A diferencia de lo habitual, las bombas produjeron menos ruido y explotaron en el aire, despidiendo humo negro. | UN | وعلى عكس المعتاد في مثل تلك اﻷحوال، كان دوي ذلك القصف أخف وقد انفجرت القنبلتان في الجو محدثتان سحابة من الدخان اﻷسود. |
Resultaron muertas 16 personas inocentes cuando explotaron los autobuses en que viajaban. | UN | وأزهقت أرواح ستة عشر من الأبرياء حينما انفجرت الحافلة التي كانت تنقلهم. |
Se prepararon 14 bombas, de las cuales 8 explotaron, 4 fueron desactivadas sin explotar y 2 fueron ocupadas en el momento de introducirlas en el aeropuerto. | UN | وتم إعداد 14 قنبلة انفجرت 8 منها، بينما أُبطل مفعول أربعة قنابل دون أن تنفجر وضبطت اثنتان عند إدخالهما إلى المطار. |
Es importante destacar que se trata de proyectiles que explotaron o se descargaron dentro del complejo, en zonas en que se almacenaba material peligroso. | UN | لكن المهم هو التأكيد على أننا نتعامل مع قذائف انفجرت أو أفرغت حمولتها داخل المجمع في مناطق تُخزن فيها مواد خطرة. |
El vecino del Sr. Abed-Diam afirmó que las bombas explotaron antes del impacto y que todas las víctimas murieron como consecuencia de la metralla. | UN | وقال جار السيد عبد الدايم أن القنابل انفجرت قبل اصطدامها بالأرض، وأن جميع الضحايـــا قتلــوا بسبب الشظايا. |
El 16 de diciembre, cinco cohetes o morteros explotaron en las proximidades de un campamento conjunto de la Operación Serval y la MINUSMA. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت خمسة صواريخ أو قذائف مدافع هاون على مقربة من المخيم المشترك بين عملية سيرفال والبعثة. |
El 12 de julio, tres cohetes explotaron al sur del aeropuerto de Tombuctú. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، انفجرت ثلاثة صواريخ إلى الجنوب من مطار تمبكتو. |
La noche en que murió el Dr. Li, cuando anunciaron que había muerto, las redes sociales chinas explotaron. | TED | في الليلة التي توفي فيها دكتور لي، عندما تم إعلان خبر وفاته، انفجرت وسائل الإعلام الصينية. |
Cuando las estrellas explotaron hace mil millones de años formaron todo lo que es este mundo. | Open Subtitles | عندما انفجرت النجوم منذ ملايين السنين شكلت كل شيء في هذا العالم |
En Hebrón explotaron tres dispositivos cerca de la mezquita Verde. | UN | وانفجرت عبوات ناسفة قرب المسجد اﻷخضر في الخليل. |
En Hebrón explotaron tres dispositivos, pero no hubo heridos o daños. | UN | وانفجرت ثلاثة أجهزة تفجير في الخليل دون أن تحدث أية اصابات أو أضرار. |
En la zona de Naplusa, fueron arrojadas dos botellas incendiarias contra vehículos militares, pero explotaron sobre el camino sin causar ningún daño. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبات عسكرية في منطقة نابلس. وانفجرت الزجاجتان على الطريق دون إحداث أي أضرار. |
La lluvia llenó sus pulmones colapsando sus alveolos luego se le saturaron sus glóbulos rojos hasta que explotaron. | Open Subtitles | المطر ملأ رئتيه إنهار في الحويصلات الهوائية لقد أشبعت خلايا الدم الحمراء حتى إنفجرت |
De acuerdo, a fin de que sepas en qué te metes, probablemente deberías saber que las cubas de vino explotaron y perdimos casi 50% de nuestro jugo. | Open Subtitles | حسنا بمناسبه هذا الكلام يجب ان اخبرك ان نبيذنا قد انفجر الليله |
explotaron. | Open Subtitles | بل إنها تزداد سوءًا |
Por lo tanto, ha llegado el momento de que los Estados que colonizaron África, explotaron sus recursos y esclavizaron a sus pueblos pidan disculpas al continente y lo indemnicen plenamente por todas las pérdidas en las que ha incurrido como resultado del colonialismo. | UN | وقد حان الوقت ﻷن تقوم الدول التي استعمرت أفريقيا، واستغلت ثرواتها، واستعبدت شعوبها، بتقديم الاعتذار لها ودفع التعويض الكامل عن كل ما لحق بها من جراء الاستعمار. |
Sin ronda de munición, pero un solo cartucho utilizado, así que se disparó una bala... y las demás explotaron por el calor. | Open Subtitles | انطلقت جميع الرصاصات لقد اطلق رصاصه واحده واما البقيه فقد انفجرو من الحراره |