"exporta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصدر
        
    • تصدير
        
    • تصدرها
        
    • وتصدر
        
    • تصدّر
        
    • تصديرها
        
    • تصديره
        
    • بتصدير
        
    • تُصدر
        
    • مصدرة
        
    • صادرات
        
    • يصدّر
        
    • تصدﱢر
        
    • وهي تصدِّر
        
    • وتصدّر
        
    Bhután no produce ni exporta armas ni tecnología de armamentos de ningún tipo. UN لا تنتج بوتان كما لا تصدر أية أسلحة أو تكنولوجيا أسلحة.
    Llegados a este punto, quisiera reiterar que el Japón, de conformidad con sus Tres Principios sobre las exportaciones de armas, no exporta armas. UN وأود أن أكرر التأكيد مرة أخرى في هذه المرحلة أن اليابان، وفقا لمبادئها الثلاثة بشأن تصدير الأسلحة، لا تصدر أسلحة.
    Tailandia no produce ni exporta minas terrestres. UN إن تايلند لا تنتج الألغام الأرضية ولا تصدرها.
    Jamaica exporta a los Estados Unidos jugo de naranja concentrado y congelado, toronjas frescas y mandarinas. UN وتصدر جامايكا الى الولايات المتحدة عصير البرتقال المركز المجمد والليمون الهندي الطازج والمندرين واليوسفي.
    No exporta ninguna mina, y exhorta a todos los Estados a que respeten las disposiciones del artículo 8 sobre las transferencias de minas. UN كما وأنها لا تصدّر أية ألغام، وتحث جميع الدول على احترام اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٨ بشأن نقل اﻷلغام.
    Papua Nueva Guinea tampoco fabrica, ni mucho menos exporta, tales armas. UN وعلاوة على ذلك، لا تقوم بابوا غينيا الجديدة بصنع مثل هذه اﻷسلحة الفتاكة، ناهيك عن تصديرها.
    Exportaciones de equipo militar Luxemburgo no exporta UN لا تصدر لكسمبرغ أي معدات عسكرية
    Finlandia no exporta minas terrestres antipersonal. UN ولا تصدر فنلندا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    CDA/13-94/APLM, tiene el honor de informarle de que Turquía no exporta minas antipersonal. UN وعادة لا تصدر أي أذون بتصدير اﻷسلحة الى تلك المناطق أو تلغى تلك اﻷذون عند الاقتضاء.
    El Japón no posee armas nucleares ni exporta armas, y continúa participando activamente en los esfuerzos de desarme y de no proliferación. UN فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Japón no posee armas nucleares ni exporta armas, y continúa participando activamente en los esfuerzos de desarme y de no proliferación. UN فهي غير حائــزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Como tuvimos ocasión de declarar en otro momento, la India no exporta ni se propone exportar minas terrestres. UN وكما سنحت لنا فرصة اﻹعلان في محافل أخرى، نعلن هنا أن الهند لا تصدر، ولا تعتزم تصدير أي نوع من اﻷلغام البرية.
    Una proporción cada vez mayor de este subproducto, el trióxido de arsénico, se exporta a los Estados Unidos. UN ويجري تصدير نسبة متزايدة من هذا المنتج الفرعي، ثالث أكسيد الزرنيخ، إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية بربح.
    El arte tradicional namibiano se exporta ahora gracias a iniciativas comerciales. UN ويجري اﻵن تصدير الفنون التقليدية لناميبيا بفضل المبادرات التنظيمية لﻷعمال.
    La Sra. Gulamali es conocida por falsificar declaraciones de aduanas, especialmente para los productos que exporta. UN وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها.
    Azerbaiyán no manufactura, importa ni exporta armas nucleares, químicas o bacteriológicas. UN ولا تصنع أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية ولا تصدرها أو تستوردها.
    Es también el centro de la mayor actividad industrial del país y exporta una proporción considerable de los productos de la ciudad. UN كما أنها مركز لأشد الأنشطة الصناعية كثافة في البلد وتصدر نسبة كبيرة من منتجاتها إلى الخارج.
    En su calidad de Estado parte en la Convención de Ottawa, no produce ni exporta minas terrestres antipersonal. UN وبوصف ألمانيا طرفا في اتفاقية أوتاوا، فإنها لا تنتج ولا تصدّر ألغاما أرضية مضادة للأفراد.
    Además, Papua Nueva Guinea no fabrica, y mucho menos exporta, esas armas letales. UN وعلاوة على ذلك، لا تقوم بابوا غينيا الجديدة بصنع مثل هذه اﻷسلحة الفتاكة، ناهيك عن تصديرها.
    Se calcula que cerca del 65% de ese aumento corresponderá al incremento previsto de la producción y el transporte de gas, que se exporta en su totalidad. UN ويُعزى حوالي ٥٦ في المائة من هذا الارتفاع إلى الزيادة المتوقعة في انتاج الغاز ونقله، حيث يتم تصديره بالكامل.
    Myanmar no exporta ni transfiere minas antipersonal y está en contra de su uso indiscriminado. UN وميانمار لا تُصدر الألغام الأرضية المضادة للأفراد ولا تنقلها، وهي ضد استخدامها العشوائي.
    El alcance de la investigación puede variar desde simples contactos, pasando por la verificación de la buena fe de una transacción, hasta la inspección física del artículo que se exporta. UN وقد يتراوح نطاق الاستفسار من الاتصالات البسيطة إلى التحقق من حسن النوايا المتعلقة بصفقة ما إلى التفتيش الفعلي لشحنة مصدرة.
    En el gráfico VI se ilustra la evolución de los precios de algunos de los productos que exporta la región. UN ويوضح الشكل السادس اتجاهات الأسعار لبعض المنتوجات ضمن صادرات المنطقة.
    4. Una copia de la licencia emitida por un órgano competente del país al que se exporta la fuente radiactiva, que permita a la persona jurídica o natural importar la fuente radiactiva. UN 4 - نسخة من ترخيص صادر عن الهيئة المختصة في البلد الذي يصدّر إليه المصدر المشع، يتيح للشخصية الاعتبارية أو الطبيعة المستوردة للمصدر المشع استيراد هذا المصدر.
    El Brasil, que es el cuarto productor mundial de calzados, exporta casi dos tercios de su producción de zapatos de cuero. UN تصدﱢر البرازيل، وهي رابع أكبر منتج لﻷحذية في العالم، حوالي ثلثي انتاجها من اﻷحذية الجلدية.
    exporta una gran proporción de manufacturas de gran intensidad de mano de obra y productos electrónicos acabados a países desarrollados, mientras que el comercio de bienes de alta y mediana intensidad de tecnología y piezas y componentes de productos electrónicos se desarrolla en gran parte dentro de la región. UN وهي تصدِّر نسبة كبيرة من المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العاملة والمنتجات الإلكترونية التامة الصنع إلى البلدان المتقدمة، أما السلع ذات الكثافة العالية والمتوسطة في استخدام التكنولوجيا وأجزاء ومكونات المنتجات الإلكترونية فيُتاجر بها، إلى حد بعيد، داخل الإقليم.
    Sudáfrica exporta parte del material formulado a otros países africanos y lo ha notificado debidamente. UN وتصدّر جنوب أفريقيا جزءاً من المادة المستحضرة إلى بلدان أفريقية أخرى، وقد أَبلغت بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus