El Consejo escucha una exposición informativa del Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Dr. Jim Yong Kim, a través de videoconferencia. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الدكتور جيم يونغ كيم، بالتداول عن طريق الفيديو. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Presidente de la Autoridad Provisional, Sr. Hamid Karzai. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس السلطة المؤقتة، حامد قرضاي. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Sr. Annabi. | UN | وشرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة من السيد العنابي. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Secretario General. | UN | بدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Sr. Guéhenno. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد غيهينو. |
Los miembros del Consejo escucharon una exposición informativa del Sr. Djinnit. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد دجينيت. |
Los miembros del Consejo escucharon una exposición informativa del Excmo. Sr. Djinnit. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد دجينيت. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Sr. Melkert. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ميلكرت. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Sr. Pascoe. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد باسكو. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Sr. Hervé Ladsous. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد إيرفيه لادسو. |
exposición informativa del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | إحاطة قدمها رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
En las consultas oficiosas celebradas inmediatamente después, el Comité escuchó una exposición informativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativa a los incidentes antes mencionados. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه. |
Asimismo, en su 43° período de sesiones, escuchó una exposición informativa del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y examinó los informes periódicos inicial y segundo a sexto combinados de Haití. | UN | كما تلقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين إحاطة من الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، ونظرت خلال هذه الدورة في تقرير هايتي الجامع للتقرير من الأولي إلى المرحلي السادس. |
exposición informativa del Sr. Laurent Ngon Baba, Ministro de Justicia de la República Centroafricana, sobre la situación del estado de derecho y el sector de la justicia en el país | UN | إحاطة من السيد لوران نغون بابا، وزير العدل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عن حالة سيادة القانون، وقطاع العدل في البلد |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson. | UN | وتلقى المجلس إحاطة من يان إلياسون، نائب الأمين العام. |
El Consejo también escucha una exposición informativa del Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من رئيس تشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام. |
exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ |
El 11 de enero, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | في 11 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
En esta sesión, el Consejo de Seguridad escuchará una exposición informativa del Sr. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, a quien doy la palabra. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة. |
El 6 de marzo, los miembros del Consejo celebraron una sesión pública para escuchar una exposición informativa del Representante Permanente de Australia, Sr. Gary Francis Quinlan, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), sobre la labor del Comité entre el 5 de diciembre de 2012 y el 4 de marzo de 2013. | UN | وفي 6 آذار/مارس، عقد أعضاء المجلس جلسة عامة للاستماع إلى إحاطة مفتوحة قدمها الممثل الدائم لأستراليا، غاري فرانسيس كوينلان، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، عن عمل اللجنة في الفترة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 4 آذار/مارس 2013. |
El jueves 13 de noviembre de 2014, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrará una sesión oficiosa del plenario para escuchar una exposición informativa del Dr. Anthony Banbury, Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al Ébola, en relación con la crisis de salud pública resultante del brote del virus del Ébola. | UN | تعقد الجمعية العامة جلسة عامة غير رسمية يوم الخميس 13 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 11:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إلى إحاطة يقدمهما السيد أنتوني بانبوري الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، بشأن الأزمة الصحية العامة الناجمة عن تفشي فيروس إيبولا. |
El Secretario General comunicó además que, desde su exposición informativa del 18 de enero de 2006, el Enviado Personal había sido cada vez más consciente de que las fuerzas que existían fuera de la región constituían una poderosa tentación para aceptar la continuidad del estancamiento, puesto que muchos países considerarían que el statu quo era más tolerable que cualquiera de las posibles soluciones. | UN | 7 - وأضاف الأمين العام في تقريره أن مبعوثه الشخصي، منذ أن قدم إحاطته في 18 كانون الثاني/يناير 2006 أصبح أكثر إدراكا لوجود قوى من خارج المنطقة تشكل إغراء قويا بالإذعان إلى استمرار ذلك الجمود حيث أن العديد من البلدان ستجد أن الوضع الراهن أكثر قبولا من أيٍ من الحلول الأخرى المحتملة. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y sus alrededores. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
El 24 de octubre, en consultas privadas, el Consejo de Seguridad escuchó una exposición informativa del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, Terje Roed-Larsen, quien presentó el informe semestral del Secretario General (S/2013/612). | UN | 50 - في 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن في مشاورات مغلقة، إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها تيري رود - لارسن المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وعرض أمام المجلس تقرير الأمين العام نصف السنوي (S/2013/612). |