"exposiciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عروض عن
        
    • بيانات عن
        
    • معارض عن
        
    • معارض بشأن
        
    • عروض بشأن
        
    • بيانات بشأن
        
    • إحاطات بشأن
        
    • العروض بشأن
        
    • عروضاً عن
        
    • عروضا بشأن
        
    • عرضاً عن
        
    • معروضات
        
    • معارض حول
        
    • وعروضاً بشأن
        
    • وتنظيم معارض تعنى
        
    Los participantes recomendaron que en los cursos prácticos futuros se incluyeran exposiciones sobre recaudación de fondos y financiación de proyectos. UN وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها.
    Además, se hicieron exposiciones sobre los cuatro subtemas siguientes ante los ministros y otros representantes de alto nivel que participaban en el diálogo: UN كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار.
    exposiciones sobre compromisos de financiación con el PNUD y el FNUAP UN بيانات عن الالتزامـات بتمويـل برنامـــج اﻷمــــم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Durante toda la reunión fue posible visitar exposiciones sobre los GNSS. UN وكان من الممكن مشاهدة معارض عن الشبكة العالمية لسواتل الملاحة طوال الاجتماع.
    Organiza, coordina y produce, principalmente con asociados externos, exposiciones sobre cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas; UN تخطط وتنسق وتنتج، وذلك الى حد كبير مع شركاء خارجيين، معارض بشأن المسائل ذات اﻷولوية لدى اﻷمم المتحدة؛
    Se hicieron varias exposiciones sobre diversas cuestiones. UN وقدمت عدة عروض بشأن مختلف المسائل.
    En caso necesario, se prepararán exposiciones sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم، عند الاقتضاء، إعداد بيانات بشأن الآثار الإدارية والآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    exposiciones sobre la estrategia de inversión internacional para un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN عروض عن استراتيجية الاستثمار الدولية من أجل مشروع تابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    A fin de motivar los debates extendí invitaciones a algunos expertos para que hicieran exposiciones sobre las garantías negativas de seguridad en las dos reuniones subsiguientes. UN ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين.
    Durante algunas de estas visitas se hicieron exposiciones sobre la Corte. UN وقدمت عروض عن المحكمة خلال عدد من تلك الزيارات.
    exposiciones sobre compromisos de financiación con el PNUD y el FNUAP UN بيانات عن الالتزامـات بتمويـل برنامـــج اﻷمــــم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En tales casos se publicarán exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas cuando corresponda. UN وفي هذه الحالات سيتم إصدار بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حسب الاقتضاء.
    Este material de consulta para quienes hagan exposiciones sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos contenía textos breves adecuados para ser citados en discursos y conferencias. UN وتضمنت هذه اﻷداة المرجعية، للذين يقدمون بيانات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، مواد موجزة تصلح للاقتباس منها في الكلمات أو المحاضرات.
    Bulgaria, Chipre, Jamaica, Rumania y la República Checa tienen previsto organizar exposiciones sobre cuestiones relacionadas con los bosques en el plano nacional UN تعتزم بلغاريا وجامايكا والجمهورية التشيكية ورومانيا وقبرص تنظيم معارض عن موضوعات حرجية على الصعيد الوطني
    exposiciones sobre el tema de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki UN معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي
    Asimismo se organizarán exposiciones sobre los temas de la erradicación de la pobreza, la tecnología de la información y la ordenación de los recursos naturales, con el fin de elevar el nivel de conciencia pública acerca de dichas cuestiones y permitir que los países del Sur intercambien experiencias sobre tales asuntos. UN كما سيجري تنظيم معارض بشأن مواضيع القضاء على الفقر، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد الطبيعية، بغية زيادة الوعي العام بالمسائل المثارة وتمكين بلدان الجنوب من تبادل الخبرات بشأن تلك المسائل.
    Organizó exposiciones sobre la labor del Tribunal en la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Kenya, Burundi y Uganda, así como proyecciones de películas, coloquios y debates en Kigali y en todas las demás provincias de Rwanda. UN وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا وبوروندي وأوغندا. ونظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا.
    Otras organizaciones no gubernamentales contribuyeron a la conmemoración organizando exposiciones sobre la Declaración y otras cuestiones de derechos humanos y proporcionando el material necesario para una exposición de publicaciones preparada en el contexto de esa conmemoración. UN وقد أسهمت منظمات غير حكومية أخرى في الاحتفال بإقامة عروض بشأن اﻹعلان العالمي وسائر القضايا المتعلقة بحقوق الانسان وبتوفير مواد ﻹقامة معرض للمنشورات أعد في سياق الاحتفال.
    - Serie de exposiciones sobre las posibles políticas y medidas aplicables en determinados sectores. UN - سلسلة عروض بشأن السياسات والتدابير الممكنة في قطاعات معينة
    En esas ocasiones se publicarán exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas cuando proceda. UN وفي هذه الحالات سيتم إصدار بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حسب الاقتضاء.
    iii) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armas y desarme y exposiciones sobre cuestiones objeto de negociación en la Conferencia de Desarme; UN ' 3` توفير مواد إعلامية ومساهمة فنية في الحلقات الدراسية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    Se hicieron exposiciones sobre distintas cuestiones jurídicas, históricas y políticas pertinentes a la labor del Tribunal, que fueron seguidas de debates. UN وقُدمت خلالها العروض بشأن مختلف المسائل القانونية والتاريخية والسياسية ذات الصلة بعمل المحكمة، وتلتها مناقشة.
    Realicé exposiciones sobre mis diversas visitas a los países durante mis intervenciones orales periódicas ante el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت في تقاريري الشفوية المحدّثة المنتظمة أمام مجلس حقوق الإنسان عروضاً عن مختلف الزيارات القطرية التي قمت بها.
    Aprovecho la oportunidad para dar las gracias a los Países Bajos, los Estados Unidos, Noruega y Australia, cuyos representantes hicieron exposiciones sobre los cuatro temas, respectivamente, y a otros países participantes por las observaciones que formularon sus representantes. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر هولندا والولايات المتحدة والنرويج واستراليا التي قدم ممثلوها عروضا بشأن القضايا اﻷربع، كما أشكر بلدانا أخرى مشتركة، على التعليقات التي قدمها ممثلوها.
    El personal del Programa hizo 24 exposiciones sobre el proceso del cambio climático y la labor de la secretaría de la Convención para el público en general como apoyo a las actividades de proyección exterior en el país anfitrión, Alemania. UN وقدم موظفوه 24 عرضاً عن عملية تغير المناخ وأعمال أمانة الاتفاقية الإطارية إلى عامة الجمهور في إطار أنشطة التوعية في البلد المضيف، ألمانيا.
    Este crédito también servirá para sufragar los servicios especializados que se necesitan para montar las exposiciones sobre Palestina y producir los folletos sobre los derechos de los palestinos. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    Destacados pintores cubanos presentarán exposiciones sobre el tema. UN وسيقيم رسامون كوبيون معروفون معارض حول هذا الموضوع.
    Representantes de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares (OASIS), China, la Unión Europea (UE), los países menos adelantados, el Perú, Filipinas y Suiza realizaron exposiciones sobre las perspectivas regionales y nacionales, las lecciones aprendidas y las necesidades adicionales. UN وقدم ممثلون لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، والصين، والاتحاد الأوروبي، وأقل البلدان نمواً، وبيرو، والفلبين، وسويسرا رؤىً إقليمية ووطنية وعروضاً بشأن الدروس المستفادة والاحتياجات الإضافية.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de eventos con el Grupo de los 77, el mundo académico y las organizaciones no gubernamentales para dar a conocer cuestiones y problemas humanitarios; exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ وتنظيم معارض تعنى بالأنشطة الإنسانية خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus