"expresó su apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن تأييده
        
    • وأعربت عن تأييدها
        
    • وأعربت عن دعمها
        
    • أعربت عن تأييدها
        
    • أعرب عن تأييده
        
    • وأعرب عن دعمه
        
    • بتأييدها
        
    • وأبدى تأييده
        
    • فأعرب عن تأييده
        
    • أعربت عن التأييد
        
    • أعربت عن الدعم
        
    • كان يعرب عن تأييده
        
    • وأعربت اللجنة عن تأييدها
        
    • دعمه لما
        
    • أعربت اللجنة عن تأييدها
        
    El orador expresó su apoyo a acciones anteriores relativas a la descentralización de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأعرب عن تأييده لرأي ذُكر من قبل بشأن مسألة اللامركزية في المكاتب اﻹقليمية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Otra comentó las consecuencias de los programas de ajuste social en la región y expresó su apoyo a Sudáfrica. UN وعلق وفد آخر على آثار برامج التكيف الاجتماعي في المنطقة وأعرب عن تأييده لجنوب أفريقيا.
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وأعربت عن تأييدها أيضاً ﻷعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    El OSACT señaló la importancia de dicha cooperación y expresó su apoyo a los esfuerzos por seguir mejorando la coordinación. UN وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية هذا التعاون، وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى مواصلة تحسين التنسيق؛
    A ese respecto, expresó su apoyo a la idea de utilizar el párrafo 2 del artículo 5 de la Convención contra la Tortura, como había propuesto el representante de la Argentina. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لاستخدام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب كما اقترح ممثل الأرجنتين.
    Ya antes, en la sesión plenaria de esta mañana, mi estimado colega Chris Westdal expresó su apoyo a la idea de designar tres coordinadores especiales. UN وقد سبق لزميلي العزيز كريس ويسدال، في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح، أن أعرب عن تأييده لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة.
    expresó su apoyo a la unidad y la integridad territorial de Somalia. UN وأعرب عن دعمه لوحدة الصومال وسلامته اﻹقليمية.
    El orador expresó su apoyo a acciones anteriores relativas a la descentralización de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأعرب عن تأييده لرأي ذُكر من قبل بشأن مسألة اللامركزية في المكاتب اﻹقليمية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    expresó su apoyo a la propuesta de convocar una reunión ministerial sobre cuestiones relativas al transporte en tránsito. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر.
    La delegación observó con satisfacción que el Fondo utilizaba expertos locales y expresó su apoyo a esa práctica. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه لاستعانة الصندوق بالخبراء المحليين وأعرب عن تأييده لذلك.
    El Consejo reiteró su preocupación por la cuestión humanitaria, y expresó su apoyo a los esfuerzos de la sociedad civil y las iglesias para aliviar los sufrimientos del pueblo a causa de la situación humanitaria. UN وبالنسبة إلى المعاناة الإنسانية التي يكابدها السكان، كرر المجلس تأكيد شواغله في هذا الصدد وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المجتمع المدني والكنائس لتخفيف حدة المعاناة الإنسانية التي يكابدها السكان.
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وأعربت عن تأييدها أيضاً لأعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    expresó su apoyo a la recomendación respectiva del Reino Unido. UN وأعربت عن تأييدها للتوصية ذات الصلة التي قدمتها المملكة المتحدة بهذا الخصوص.
    expresó su apoyo a la recomendación respectiva del Reino Unido. UN وأعربت عن تأييدها للتوصية ذات الصلة التي قدمتها المملكة المتحدة بهذا الخصوص.
    expresó su apoyo a Chile, anfitrión de la Cuarta Cumbre, y deseó toda clase de éxito al Fiscal General chileno en la realización de esa actividad. UN وأعربت عن دعمها لشيلي، البلد المضيف لمؤتمر القمة الرابع؛ وتمنّت للمدّعي العام في شيلي كل النجاح في إدارة أعمال
    La Representante Especial de Timor-Leste, Embajadora Sofia Mesqita Borges, también habló ante el Consejo y expresó su apoyo a la UNMIT. UN وكذلك ألقت الممثلة الدائمة لتيمور - ليشتي، السفيرة صوفيا ميسكيتا بورغيس، كلمة أمام المجلس وأعربت عن دعمها للبعثة.
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل.
    Por consiguiente, expresó su apoyo a las opiniones expresadas por los Estados Unidos a ese respecto. UN وبالتالي أعرب عن تأييده لوجهات النظر التي عبرت عنها الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    Dio la bienvenida a los miembros recién elegidos y expresó su apoyo a la importante labor de la Comisión. UN ورحب بالأعضاء المنتخبين الجدد وأعرب عن دعمه لما تضطلع به اللجنة من عمل هام.
    8. El Gobierno de Colombia expresó su apoyo a la incorporación de la mefedrona a la Lista I del Convenio de 1971. UN 8- وأفادت حكومة كولومبيا بتأييدها لإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971.
    82. Un orador afirmó que en Armenia y Azerbaiyán las condiciones habían empeorado y expresó su apoyo a las recomendaciones para esos dos países. UN ٨٢ - وذكر متحدث أن الظروف قد تدهورت في أرمينيا وأذربيجان، وأبدى تأييده للتوصيات الخاصة بالبلدين.
    18. El representante de Cuba hablando como coordinador del Grupo de América Latina y el Caribe, expresó su apoyo a los representantes de la Argentina y Marruecos sobre la cuestión de la documentación. UN ٨١- وتحدث ممثل كوبا، بوصفه منسق مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، فأعرب عن تأييده لممثلي اﻷرجنتين والمغرب فيما يتعلق بمسألة الوثائق.
    a) expresó su apoyo a las actividades de la Secretaría encaminadas a lograr la armonización y la racionalización de los indicadores básicos. UN (أ) أعربت عن التأييد للجهد الذي تبذله الأمانة العامة في سبيل تنسيق وترشيد المؤشرات الأساسية.
    j) expresó su apoyo a los mecanismos propuestos para coordinar la formación y la investigación sobre cuentas nacionales que se describían en el informe del Grupo de Trabajo a la Comisión y en el documento de antecedentes del informe; UN (ي) أعربت عن الدعم للآليات المقترحة لتنسيق التدريب والبحث بشأن الحسابات القومية، وفقاً لما ورد في تقرير الفريق العامل المقدَّم للّجنة() ووثيقة المعلومات الأساسية للتقرير؛
    El Asesor Jurídico de la UNOPS expresó su apoyo a la divulgación pública de información financiera pero dijo que la Oficina de Ética de las Naciones Unidas debía ocuparse de la cuestión de la declaración voluntaria. UN وقال المستشار القانوني لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بينما كان يعرب عن تأييده للكشف المالي العام، إن مسألة الكشف التطوعي ينبغي أن تؤخذ إلى مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    expresó su apoyo a los esfuerzos realizados por el Gobierno de Burundi y todos los burundianos a fin de lograr una paz duradera. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الحكومة في بوروندي وجميع البورونديين المشاركين في السعي إلى إحلال السلام الدائم في البلد.
    200. La Comisión expresó su apoyo a esta propuesta. UN 200- أعربت اللجنة عن تأييدها لهذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus