1. expresa su profundo reconocimiento al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la resolución 46/43; | UN | ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره المتعلق بتنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛ |
expresa su profundo agradecimiento al Gobierno de Francia. | UN | تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة فرنسا. |
3. expresa su profundo reconocimiento al Gobierno de Jordania y al Gobierno de Qatar por sus ofrecimientos de actuar como país anfitrión y sede permanente de la Comisión; | UN | ٣ - يعرب عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن ولحكومة قطر لعرضهما أن يقوما بمهمة البلد المضيف للمقر الدائم للجنة؛ |
expresa su profundo reconocimiento y agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Italia por haber aportado los medios necesarios para la celebración de la Conferencia en Roma, su generosa hospitalidad y su contribución a la feliz culminación de los trabajos de la Conferencia; | UN | يعرب عن بالغ تقديره وامتنانه لشعب إيطاليا وحكومتها لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر في روما، ولما أبدياه من كرم الضيافة وما أسهما به في إتمام أعمال المؤتمر بنجاح. |
Ante tan dolorosas circunstancias, la Red expresa su profundo dolor y hace llegar sus sinceras condolencias al Secretario General y a los familiares de las víctimas. | UN | ولا يسع الشبكة في هذه الظروف الأليمة، إلا أن تعرب عن عميق تأثرها وتقدم تعازيها الحارة للأمين العام ولأسر الضحايا. |
La delegación de China expresa su profundo pesar a Belarús, Rusia y Ucrania y a los pueblos de esos tres países por el prolongado sufrimiento provocado por el desastre. | UN | ويود وفد الصين أن يعرب عن عميق تعاطفه مع أوكرانيا وبيلاروس وروسيا، ومع شعوب تلك البلدان الثلاثة إزاء معاناتها الطويلة من جراء الكارثة وعواقبها. |
1. expresa su profundo reconocimiento al Excmo. Sr. Abdullah Gűl, Presidente de la República de Turquía, por su destacada contribución, en calidad de Presidente de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, al éxito de la Conferencia; | UN | 1 - يعرب عن خالص تقديره لفخامة السيد عبد الله غل، رئيس تركيا، لما قدمه، بصفته رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛ |
7. expresa su profundo agradecimiento a los gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y respondido sus solicitudes de información, y pide a todos los gobiernos interesados que manifiesten el mismo espíritu de cooperación; | UN | ٧- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب من جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
1. expresa su profundo reconocimiento al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la resolución 46/43; | UN | ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛ |
1. expresa su profundo agradecimiento al Grupo de Trabajo sobre las Minorías y, en particular, a su Presidente-Relator, Sr. Asbjørn Eide; | UN | ١- تعرب عن بالغ تقديرها للفريق العامل المعني باﻷقليات وبوجه خاص لرئيس - مقرر الفريق العامل، السيد إسبيورن إيدي؛ |
2. expresa su profundo reconocimiento al Representante Especial por las actividades realizadas en el marco de su mandato; | UN | 2- تعرب عن بالغ تقديرها للممثل الخاص للأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته؛ |
6. expresa su profundo reconocimiento a los gobiernos que han contribuido al Fondo Rotatorio Central para Emergencias; | UN | 6 - تعرب عن بالغ تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ؛ |
1. expresa su profundo agradecimiento a la Sra. Erica-Irene Daes por su importante y exhaustivo documento de trabajo; | UN | 1- تعرب عن بالغ تقديرها للسيدة إريكا - ايرين دايس على ورقة العمل الهامة والشاملة التي قدمتها؛ |
1. expresa su profundo agradecimiento al Comité y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación; | UN | 1 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة والمنظمات المعنية الأخرى لتعاونها المثمر؛ |
1. expresa su profundo agradecimiento al Comité y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación; | UN | 1 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة والمنظمات المعنية الأخرى لتعاونها المثمر؛ |
1. expresa su profundo agradecimiento al Gobierno de la República de la India por haber hecho posible la celebración de su octavo período de sesiones en Nueva Delhi; | UN | 1- يعرب عن بالغ امتنانه لحكومة جمهورية الهند لإتاحتها الفرصة لعقد دورته الثامنة في نيودلهي؛ |
El Líbano expresa su profundo reconocimiento al Secretario General y sus asistentes por sus incansables esfuerzos que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. Español Página | UN | وهي تعرب عن عميق امتنانها لﻷمين العام ومساعديه على جهودهم التي لا تكل والتي تُسهم في الحضور القيم، في جنوب لبنان، لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Por último, el Gobierno de la República del Yemen expresa su profundo agradecimiento y su consideración a los distinguidos miembros del Comité por sus esfuerzos continuos en aras de la potenciación de los derechos humanos en los diferentes Estados del mundo. | UN | وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم. |
expresa su profundo pesar por el hecho de que la mediación no haya tenido éxito y lamenta que la crisis política se haya transformado en un conflicto armado que ha originado un cambio de gobierno sin que el pueblo del Congo haya podido expresar su voluntad en elecciones libres. | UN | كما أنه يعرب عن عميق أسفه لعدم نجاح هذه الوساطة، ويعرب عن استيائه لتحول اﻷزمة السياسية إلى صراع مسلح نتج عنه تغيير للحكومة بدون إتاحة الفرصة لشعب الكونغو للتعبير عن رغباته من خلال إجراء انتخابات حرة. |
1. expresa su profundo reconocimiento al Excmo. Sr. Abdullah Gűl, Presidente de la República de Turquía, por su destacada contribución, en calidad de Presidente de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, al éxito de la Conferencia; | UN | 1 - يعرب عن خالص تقديره لفخامة السيد عبد الله غل، رئيس تركيا، لما قدمه، بصفته رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛ |
9. expresa su profundo agradecimiento a los gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y respondido a sus solicitudes de información, y pide a todos los gobiernos interesados que manifiesten el mismo espíritu de cooperación; | UN | ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبّت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب الى جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
1. expresa su profundo pesar por la ingente pérdida de vidas humanas inocentes entre los migrantes, entre otros lugares en el mar; | UN | 1- يُعرب عن بالغ الأسى إزاء الخسائر الجسيمة في أرواح المهاجرين البريئة، بمن فيهم المهاجرون في البحر؛ |
expresa su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas de este atroz acto de terrorismo y a sus familiares, así como al pueblo y al Gobierno de Argelia. | UN | ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم وللجزائر شعبا وحكومة. |
7. expresa su profundo interés por la metodología adoptada para evaluar los resultados logrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y lo alienta a que busque alternativas analíticas respecto de las bases de datos y la comparabilidad de los datos entre países y regiones; | UN | 7 - يعرب عن شديد اهتمامه بالمنهجية المعتمدة لتقييم أداء البرنامج الإنمائي، ويشجع البرنامج على استطلاع الخيارات التحليلية فيما يتعلق بالأساس الذي تستند إليه البيانات وقابلية هذه البيانات للمقارنة فيما بين البلدان والمناطق؛ |
El Foro observa con satisfacción la reciente puesta en marcha del Fondo Fiduciario de apoyo al Foro, expresa su profundo reconocimiento y agradece a todos aquellos que han contribuido a él, y hace un llamamiento a los gobiernos, las fundaciones y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que hagan aportaciones generosas a ese Fondo. | UN | 99 - يلاحظ المنتدى مع الارتياح ما حدث مؤخرا من تنشيط الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى، ويعرب عن بالغ تقديره وشكره لجميع من ساهم فيه ويدعو الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى التبرع بسخاء للصندوق. |