También quisiera expresar el agradecimiento de Suecia por los esfuerzos constantes de los Países Bajos en relación con esta importante cuestión. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة. |
Asimismo, deseo expresar el agradecimiento de la delegación de Rusia al Embajador Sergio Duarte. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي. |
También quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del año anterior, Embajador Erdös, y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo del último período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للرئيس السابق السفير إردوس، ولرؤساء اﻷفرقة العاملة في الدورة الماضية. |
Para concluir, deseo expresar el agradecimiento de Côte d ' Ivoire a los organismos especializados presentes en mi país. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان كوت ديفوار للوكالات المتخصصة الموجودة في بلدنا. |
En esta oportunidad, permítaseme expresar el agradecimiento de mi Gobierno al Embajador Satya Nandan, de la República de Fiji, por su excelente dirección como Presidente de la Conferencia sobre ese tema. | UN | وفي هذه المرحلة الحاسمة، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير حكومتي للسفير ساتيا ناندان، ممثل جمهورية فيجي، على قيادته الممتازة بوصفه رئيسا للمؤتمر المعني بذلك الموضوع. |
En este sentido, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la valiosa y constante cooperación y asistencia ofrecida por la Misión Permanente de la Argentina. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للتعاون القيم والمساعدة التي توفرها على نحو دائم البعثة الدائمة لﻷرجنتين. |
Para concluir, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por su constante participación constructiva. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء. |
Quisiera también expresar el agradecimiento de mi delegación a su distinguido predecesor, el Embajador de La Fortelle, por sus esfuerzos. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
También quiero expresar el agradecimiento de mi país por la labor fructífera y la extraordinaria capacidad del anterior Presidente de la Asamblea, el Sr. Jan Kavan. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير بلدي للعمل المثمر والقدرات الفذة للرئيس السابق للجمعية، يان كافان. |
Por último, permítaseme expresar el agradecimiento de Australia a los esfuerzos del ex Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير أستراليا لجهود الوكيل السابق للأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد كينزو أوشيما. |
En este sentido, deseo expresar el agradecimiento de la Unión Europea por su declaración. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي لبيانكم. |
Desearía asimismo expresar el agradecimiento de toda la Conferencia por la declaración de muy amplio alcance que Ud. ha hecho sobre cuestiones de desarme y verificación de armamentos. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير المؤتمر ككل لبيانكم المستفيض بشأن قضايا نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Al mismo tiempo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos realizados por sus antecesores. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه أسلافكم. |
Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus iniciativas y esfuerzos encaminados a fortalecer las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة. |
Permítaseme también expresar el agradecimiento de Croacia por el amplio informe anual del Organismo. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير كرواتيا للتقرير السنوي الشامل للوكالة. |
Permítame igualmente expresar el agradecimiento de la delegación de Suiza a la delegación de Alemania y a la delegación de Francia y renovarles la expresión de su estima por la forma ejemplar en que cumplieron su tarea al presidir la Conferencia durante los dos últimos períodos. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتنان الوفد السويسري للوفد اﻷلماني وللوفد الفرنسي مجددا اﻹعراب عن تقديرنا لﻷسلوب المثالي الذي نهجتموه في رئاسة المؤتمر خلال الفترتين الماضيتين. |
Además, quiero expresar el agradecimiento de Armenia al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la visión con que ha dirigido la Organización, así como por su incansable actividad desplegada para redefinir el papel de las Naciones Unidas en este mundo en transformación. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن امتنان أرمينيا لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، لرؤياه التي قاد بها المنظمة، ولنشاطه الدؤوب في إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في هذا العالم المتغير. |
Además, deseo expresar el agradecimiento de mi Gobierno por la generosidad y el apoyo de todos nuestros muchos amigos en esta Asamblea, en particular de los Gobiernos de los Estados Unidos y de nuestros asociados de la Unión Europea. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أود أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي لسخاء ودعم جميع أصدقائنا الكثيرين في هذه الجمعية، وبخاصة حكومات الولايات المتحدة وشركائنا في الاتحاد اﻷوروبي. |
Asimismo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por sus observaciones inaugurales. | UN | كما أود أن أعرب عن شكر وفدي للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الاستهلالية. |
Para terminar mi declaración, quisiera expresar el agradecimiento de Ucrania al Secretario General por la calidad y el alcance del informe, que constituye en sí mismo un poderoso instrumento para facilitar la cooperación y la coordinación internacionales. | UN | وأختتم بياني بالإعراب عن تقدير أوكرانيا للأمين العام على نوعية ونطاق التقرير المعروض علينا، والذي يشكل أداة قوية بحد ذاته لتيسير التعاون والتنسيق الدوليين. |
En relación con ello desearía expresar el agradecimiento de mi delegación por la iniciativa emprendida por las presidencias colectivas de la Conferencia de este año. | UN | وأود، في هذا الصدد، الإعراب عن تقدير وفدي للمبادرة التي اتخذها رؤساء مؤتمر هذا العام جماعة. |
Ante todo, permítame expresar el agradecimiento de mi Gobierno por haber convocado una reunión que, sin lugar a dudas, brindó una valiosa oportunidad para examinar una cuestión muy seria. | UN | وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير حكومتي وشكرها على عقد اجتماع أتاح مؤكداً فرصة قيمة لمناقشة هذه المسألة الخطيرة. |
Me sumo a los demás oradores para expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General Adjunto Dhanapala por su importante declaración, en la que ha abordado las cuestiones acuciantes de la esfera del desarme en este comienzo de siglo. | UN | وأشارك كذلك المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتنان وفد بلادي لوكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الهام الذي تناول فيه مسائل ملحة لنزع السلاح في بداية هذا القرن بالذات. |
Permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Belinga-Ebotou del Camerún, por su presentación, así como a las delegaciones del Reino Unido y de Singapur por sus aportes valiosos al informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي بالتعبير عن تقدير وفدي لرئيس مجلس الأمن السفير بلنغا - إبوتو، سفير الكاميرون، على عرضه للتقرير، وكذلك لوفدي المملكة المتحدة وسنغافورة على إسهامهما القيِّم في التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Además, en esta ocasión quiero expresar el agradecimiento de mi país al Secretario General Kofi Annan por los constantes esfuerzos que viene realizando desde que ocupó su cargo para fortalecer el papel, la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعبر عن تقدير وفد بلادي لﻷمين العام، صاحب السعادة كوفي عنان، لما بذله ويبذله، منذ توليه هذا المنصب، من نشاط وعمل دؤوب لا يكل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها. |
Aprovecho también la oportunidad para expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Sr. Srgjan Kerim, quien presidió con éxito la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة. |