La Unión Europea desea expresar su reconocimiento por la Memoria concisa, pero completa del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
El Secretario General desea expresar su reconocimiento por todas estas contribuciones. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
Al mismo tiempo, desea expresar su reconocimiento por la labor realizada a este respecto por el Colegio de Abogados de Lima. | UN | وهو يود، في الوقت ذاته، أن يعرب عن تقديره لنقابة المحامين في ليما على ما أنجزته من عمل في هذا الشأن. |
Desea además expresar su reconocimiento por la gran cantidad de trabajo que ha realizado la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتود الحكومة أيضا أن تعرب عن تقديرها للعمل الهائل الذى اضطلعت به لجنة القانون الدولي. |
El Gobierno de Rwanda desea expresar su reconocimiento por los sacrificios y contribuciones del personal de la UNAMIR durante su mandato en Rwanda. | UN | وتود حكومة رواندا أن تعرب عن تقديرها لما قدمه أفراد البعثة من تضحيات ومساهمات خلال فترة ولايتهم في رواندا. |
Agradecimiento La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que le brindaron el Oficial Administrativo Jefe, sus colaboradores y el personal a su cargo. | UN | ٨٨ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يُعرب عن تقديره لما لقيه من تعاون ومساعدة من المديرة التنفيذية وأعضاء مكتبها وموظفيها. |
Finalmente el Grupo de Expertos desea expresar su reconocimiento por el excelente apoyo prestado por la Secretaría. | UN | وأخيرا، يود فريق الخبراء أن يعرب عن تقديره للأمانة العامة لما قدمته له من دعم رائع. |
El Secretario General recibió una serie de comentarios y observaciones, y desea expresar su reconocimiento por todas las respuestas enviadas. | UN | وتلقى الأمين العام عددا من الردود والتعليقات. وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع الإسهامات. |
La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y ayuda que prestó a su personal el Director Ejecutivo. | UN | 131 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لأعضائه من تعاون ومساعدة. |
Mi delegación desea expresar su reconocimiento por la dedicación de la Corte al servicio de la comunidad internacional. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لخدماتهم المتفانية للمجتمع الدولي. |
43. La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la ayuda que he prestado a sus auditores el personal del PNUFID. Irlanda del Norte | UN | ٤٣ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من تعاون ومساندة إلى مراجعيه. |
Mi delegación quisiera expresar su reconocimiento por los progresos alcanzados hasta ahora en relación con la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Para concluir, la delegación de Belarús desea expresar su reconocimiento por la labor realizada por el Organismo en 1995 y su apoyo a las esferas prioritarias de sus actividades futuras. | UN | في الختام، يـــود وفد بيلاروس أن يعرب عن تقديره للعمل الذي قامـــت به الوكالة في ٥٩٩١، ويؤيد مجالات اﻷولوية ﻷنشطتهـــا في المستقبل. |
Aprovechando esta oportunidad, la delegación del Japón desearía expresar su reconocimiento por el honor que se nos ha concedido al nombrar a un miembro de nuestra delegación, Sr. Amano, para la función de Colaborador del Presidente en relación con esta cuestión tan importante y difícil. | UN | إن وفد اليابان، إذ يغتنم هذه الفرصة، يود أن يعرب عن تقديره للشرف الممنوح له بتعيين أحد أعضاء وفده، السيد أمانو، صديق الرئيس بشأن مسألة بهذا القدر من اﻷهمية والصعوبة. |
El Consejo de Seguridad aprovecha la oportunidad para expresar su reconocimiento por la constante labor realizada a este respecto por el Secretario General y el personal a sus órdenes. | UN | " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن. |
La Comisión deseaba expresar su reconocimiento por la generosidad de que habían dado muestras los donantes al responder a las necesidades de financiación del Organismo para el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للسخاء الذي أظهره المانحون في الاستجابة للاحتياجات المالية للوكالة من أجل برنامج تطبيق السلام. |
El Comité desea expresar su reconocimiento por la cooperación y el apoyo continuos que ha recibido de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y la Secretaría de las Naciones Unidas en el desempeño de las tareas que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للدعم والتعاون المستمرين من جانب الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والأمانة العامة للأمم المتحدة، في الاضطلاع بالمهام التي عهد بها إليها مجلس الأمن. |
En particular, Eritrea desea expresar su reconocimiento por los importantes esfuerzos desplegados por el actual Presidente de la OUA y por su Enviado Especial en los últimos ocho meses a fin de conseguir la paz. | UN | وترغب إريتريا بوجه خاص أن تعرب عن تقديرها للجهود المضنية التي بذلها الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ومبعوثه الخاص في فترة الثمانية أشهر الماضية بقصد إحلال السلام. |
3. El Secretario General ha recibido una serie de respuestas y exposiciones por escrito de Estados, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y organizaciones científicas y desea expresar su reconocimiento por todas esas aportaciones. | UN | ٣ - وتلقى اﻷمين العام عددا من الردود والتقارير من الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والهيئات العلمية. وهو يود أن يُعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
2. expresar su reconocimiento por las medidas adoptadas por el Secretario General de conformidad con las resoluciones de las reuniones en la Cumbre, y pedirle que continúe sus esfuerzos con ese fin. | UN | 2- الإعراب عن التقدير للخطوات التي اتخذها الأمين العام تنفيذاً لقرارات القمة، ودعوته إلى الاستمرار في جهوده في هذا الشأن. |
El Grupo desea expresar su reconocimiento por la contribución aportada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, que prestó asesoramiento al Grupo y estuvo representado por James Lewis y Kerstin Vignard. | UN | ويود الفريق الإعراب عن تقديره لمساهمة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الذي قام بدور مستشار للفريق والذي كان ممثلا بجيمس لويس وكرستن فيغنرد. |