"expuestos por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما عرضها صاحب
        
    • التي عرضها صاحب
        
    • التي قدمها صاحب
        
    • كما عرضها مقدم
        
    • التي ساقها صاحب
        
    • المقدمة من صاحب
        
    • كما ساقها صاحب
        
    • ذكرها صاحب
        
    • التي يعرضها صاحب
        
    • أدلى بها صاحب
        
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة:
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة
    Los hechos y denuncias expuestos por el autor UN الوقائع والادعاءات كما عرضها صاحب البلاغ
    El Comité considera que los hechos expuestos por el autor no permiten afirmar que la actuación del Tribunal en esta ocasión haya sufrido tales vicios. UN وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب.
    El Comité ha tenido en cuenta todos los argumentos expuestos por el Estado parte y las explicaciones proporcionadas por el autor. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها جميع الحجج التي قدمتها الدولة الطرف والتوضيحات التي قدمها صاحب البلاغ.
    Los hechos y denuncias expuestos por el autor UN الوقائع والادعاءات كما عرضها صاحب البلاغ
    Tras recordar brevemente los hechos expuestos por el autor, el Estado parte afirma que este no ha presentado elementos nuevos al Comité. UN وبعد تذكير مقتضب بالوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تقول إنه لم يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة.
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغات
    Los hechos expuestos por el autor no permitían al Comité concluir que existiera ese riesgo. UN ولا تقدم الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى أسباباً تجعل اللجنة تخلص إلى احتمال تعرضه لهذا الخطر.
    El Comité observa que los hechos expuestos por el autor en relación con el artículo 23 también parecen plantear cuestiones en virtud del artículo 17 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الوقائع، كما عرضها صاحب البلاغ، فيما يتصل بالمادة 23 تثير أيضاً على ما يبدو مسائل بموجب المادة 17 من العهد.
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el peticionario UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Los hechos expuestos por el peticionario UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    4.2 El Estado parte hace aclaraciones respecto de los hechos expuestos por el autor. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    La información que obra ante el Comité y los argumentos expuestos por el autor no demuestran que la evaluación de los hechos por los tribunales fuera manifiestamente arbitraria o que representara una denegación de justicia. UN كما أن المعلومات المعروضة عليها والحجج التي قدمها صاحب البلاغ لا تدل على أن تقييم المحاكم للوقائع كان تقييماً تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه بلغ حد إساءة تطبيق لأحكام العدالة.
    Los hechos expuestos por el autor UN الوقائع كما عرضها مقدم الالتماس
    Los argumentos expuestos por el autor y los elementos que proporcionó no corroboran, a efectos de admisibilidad, la reclamación del autor de que es víctima de discriminación. UN ولا تعزز الحجج التي ساقها صاحب البلاغ ولا المستندات التي قدمها، لأغراض المقبولية، ادعاءه بأنه ضحية التمييز.
    Fundándose en los hechos expuestos por el autor, el Comité opina que no se han establecido esas razones. UN وبالاستناد إلى الوقائع المقدمة من صاحب الشكوى، فإن اللجنة ترى أن هذه الأسباب غير قائمة.
    El Estado parte ha confirmado parcialmente los hechos expuestos por el autor, aunque la confusión con respecto a las fechas y el número de migrantes a bordo de la embarcación interceptada no permite establecer con certeza si el Estado parte se refiere a la patera y al grupo de migrantes al que pertenecía el autor. UN وقد أكدت الدولة الطرف جزئياً الوقائع كما ساقها صاحب البلاغ، بالرغم من أن الالتباس من حيث تواريخ اعتراض القارب وعدد المهاجرين الذين كانوا على متنه لا يسمح بالقول على سبيل اليقين إن الدولة الطرف تشير إلى القارب نفسه الذي كان صاحب البلاغ على متنه وإلى مجموعة المهاجرين التي كان ينتمي إليها.
    El Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la declaración de daños y perjuicios. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    En el presente caso, los hechos expuestos por el autor demuestran claramente que el Tribunal Supremo actuó de una manera arbitraria y parcial respecto de las denuncias de tortura del hijo del autor durante su retención preliminar, debido al rechazo sumario e inmotivado de las pruebas, documentadas adecuada y claramente por el autor, de que fue torturado. UN وفي الدعوى الحالية، يتجلى بوضوح من الوقائع التي يعرضها صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قد تصرفت بأسلوب منحاز وتعسفي فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بتعذيب ابن صاحب البلاغ أثناء احتجازه الأولي بسبب الرفض المقتضب وغير المبرر للأدلة، التي وثقها صاحب البلاغ بصورة سليمة وواضحة، بشأن التعذيب.
    4.2 El Estado parte facilita, además, un resumen de los hechos y las alegaciones expuestos por el autor. UN 4-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً موجزاً للوقائع والادعاءات التي أدلى بها صاحب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus