"expulsada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطرود
        
    • المطرودين
        
    • طردها
        
    • للطرد
        
    • تطرد
        
    • مطرودة
        
    • طُرد
        
    • طُردت
        
    • المبعدين
        
    • ترحيلها
        
    • طردوا
        
    • المعاد
        
    • الذين طُردوا
        
    • يطرد
        
    • رُحلت
        
    La persona expulsada podrá viajar al país de su elección; de hecho, no se trata de una extradición. UN وللشخص المطرود حق التوجه الى البلد الذي يختاره، إذ أن اﻷمر لا يتعلق في الواقع بتسليم المجرمين.
    Asimismo, la expulsión no debe realizarse sin antes entablar las debidas consultas e intercambiar información con el país de origen de la persona expulsada. UN زيادة على ذلك، لا ينبغي تنفيذ الطرد إلاّ بعد التشاور وتبادل المعلومات مع البلد الأصلي للشخص المطرود.
    Es una zona limítrofe. El cruce de la línea por la persona expulsada es apenas un momento, indudablemente crítico, del proceso de expulsión. UN فهي إذن منطقة تخوم؛ وعبور الشخص المطرود الخط الحدودي ليس إلا خطوة، وإن كانت بلا شك خطوة حاسمة من خطوات عملية الطرد.
    Se ha alegado que las autoridades serbias han confiscado propiedades pertenecientes a la población musulmana expulsada. UN وادعي أن السلطات الصربية كانت تصادر الممتلكات التابعة للسكان المسلمين المطرودين.
    La Corte Europea seguía el mismo criterio en el momento en que Grecia, ante la inminencia de ser expulsada, se retiró del Consejo de Europa. UN واتبعت المحكمة اﻷوروبية المعيار نفسه عندما قامت اليونان، إزاء طردها الوشيك، بالانسحاب من مجلس أوروبا.
    Se afirmó asimismo que la Comisión debía dedicar su atención a los derechos y obligaciones de los Estados, y no sólo a la relación entre el Estado autor de la expulsión y la persona expulsada. UN وأكد البعض أيضاً أن على اللجنة أن تُعنى بحقوق الدول والتزاماتها، لا بالعلاقة بين الدولة الطاردة والفرد المطرود فقط.
    En ese contexto, la determinación de la nacionalidad revestía especial importancia, dado que, en principio, sólo el Estado nacional estaba obligado a aceptar a una persona expulsada. UN وفي هذا السياق، يكتسي تحديد الجنسية أهمية خاصة لأن دولة الجنسية وحدها مُلزمة، من حيث المبدأ، بقبول الشخص المطرود.
    Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده
    La dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 UN يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف.
    Condiciones de retención y trato de la persona expulsada UN الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده.
    Obligación de garantizar el respeto del derecho a la vida y a la libertad individual de la persona expulsada o en vías de UN الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في
    Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el Estado de destino UN الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد
    Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. UN تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور.
    Sin embargo, contrariamente a esa solicitud, Croacia ha aprobado recientemente una ley de confiscación en virtud de la cual se priva a los serbios de sus derechos de propiedad a fin de legitimar la incautación ilegal de las propiedades de la población serbia expulsada. UN إلا أنه، على النقيض من ذلك الطلب، اعتمدت كرواتيا مؤخرا قانون مصادرة يحرم الصرب فعليا من حقوق الملكية، بغية إضفاء طابع الشرعية على الاحتجاز غير القانوني لممتلكات السكان الصرب المطرودين.
    Pero estos documentos son más interesantes que cualquier novela. Una mujer expulsada de Salem por hechicería... violó las leyes indias y construyó la casa sobre un antiguo cementerio. Open Subtitles تحكى عن أمراة تم طردها من المنطقة لانها كانت تمارس السحر الهندى فى منطقة المبانى القديمة
    La conclusión de que la persona debe ser expulsada no coincidirá necesariamente con la que adoptaría en circunstancias semejantes el Estado de la nacionalidad del extranjero. UN والتوصل إلى استنتاج مؤيد للطرد لا يستلزم بالضرورة أن يواكبه استنتاج توافق عليه، في ظروف مماثلة، الدولة التي يكون الأجنبي من رعاياها.
    Pese a que no fue expulsada de inmediato y permaneció en los Países Bajos mientras se practicaban los trámites relativos a su solicitud, nunca se le dieron seguridades de que recibiría un permiso de residencia. UN وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ لم تطرد على الفور وبقيت في هولندا لفترة الإجراءات المتخذة بشأن طلبها، فهي لم تعطَ في أي وقت من الأوقات ضمانات بمنحها رخصة إقامة.
    ¿Haber sido expulsada de dos colegios no fue suficiente para ti? Open Subtitles كونك كنتي مطرودة من اول مدرستين لكي الم يكن كافيا لكي ؟
    Los episodios de 1833 muestran a las claras la existencia de una comunidad previa, que en su mayor parte fue expulsada de las islas. UN وإن الأحداث التي وقعت عام 1833 تظهر بجلاء وجود مجتمع محلي ذي طبيعة خاصة، طُرد الجانب الأكبر منه من الجزر.
    Una mujer fue expulsada de su casa sin nada más que la ropa que llevaba puesta. UN وقد طُردت امرأة من بيتها بدون أن تأخذ شيئاً سوى ما كانت ترتدي من ملابس.
    En relación con la tragedia de la población expulsada de Srebrenica, cuyo éxodo hacia Tuzla tiene lugar en estos momentos, exigimos que se adopten inmediatamente las siguientes medidas: UN في سياق مأساة المبعدين من سريبرينتسا، وخروجهم الجماعي جار حاليا إلى توزلا، نطالب باتخاذ التدابير التالية بصورة فورية:
    Aunque era evidente para todo el mundo que ya no tenía familia en Kinshasa que pudiera ocuparse de ella fue, sin embargo, expulsada al aeropuerto de Kinshasa. UN وعلى الرغم من علم الجميع بأنه لم يعد لديها أسرة في كينشاسا كفيلة برعايتها، فقد تم ترحيلها إلى مطار كينشاسا.
    La mayor parte del clero de la Iglesia Ortodoxa Serbia fue expulsada de Croacia, entre los que se incluían cinco obispos. UN كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها.
    Explicó que en circunstancias en que una persona que va a ser expulsada plantea una amenaza importante a la seguridad, esa persona es devuelta mediante un vuelo chárter en lugar de un vuelo comercial. UN وأوضحت أنه في هذه الظروف، عندما يشكل الشخص المعاد خطراً كبيراً على الأمن فإنه يعاد على متن طائرة خاصة بدلاً من طائرة تجارية.
    Israel impide el retorno de la población árabe del Golán sirio ocupado que fue expulsada en 1967. UN وتمنع إسرائيل عودة سكان الجولان السوري المحتل العرب الذين طُردوا في ذلك العام.
    En otros términos, toda persona que infrinja las normas de residencia del Reino podrá ser expulsada por decisión judicial o administrativa. UN وبعبارة أخرى، فإن كل مخالف لقوانين الإقامة في المملكة قد يطرد بموجب أمر قضائي أو قرار إداري.
    La tribu ŷahalin ya fue expulsada en 1950 de la zona de Arad para ser trasladada al desierto de Judea entre Jerusalén y Jericó. UN وقد سبق أن رُحلت قبيلة الجهالين في عام ١٩٥٠ من منطقة عراد الى صحراء " يهودا " الواقعة بين القدس وأريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus