"expulsión de extranjeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرد الأجانب
        
    • بطرد الأجانب
        
    • وطردهم
        
    • لطرد الأجانب
        
    • إبعاد الأجانب
        
    • طرد أجانب
        
    • طرد أجنبي
        
    • بطرد الأجنبي
        
    • وطرد الأجانب
        
    Los diversos informes sobre la expulsión de extranjeros son testimonio de esa forma de proceder. UN ولا أدلّ على ذلك من التقارير المختلفة التي أُعدت عن موضوع طرد الأجانب.
    La cuestión de la expulsión de extranjeros se trata de conformidad con las disposiciones del artículo 22 de esa ley: UN ويُنظر في مسألة طرد الأجانب وفقا لأحكام المادة 22 من هذا القانون على النحو التالي:
    Su Gobierno tendría mucho gusto en poner a disposición de la Comisión su legislación nacional sobre la expulsión de extranjeros. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده ترحب بوضع تشريعها الوطني بشأن طرد الأجانب تحت تصرف اللجنة.
    Ordenanza de expulsión de extranjeros indeseables, capítulo 80 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía (1957) UN الفصل رقم 80 المتعلق بطرد الأجانب غير المرغوب فيهم من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957
    En la práctica, las autoridades nacionales deben ocuparse a menudo de cuestiones relativas a la expulsión de extranjeros. UN وكمسألة عملية، كثيرا ما يطلب من السلطات الوطنية أن تتناول مسائل تتعلق بطرد الأجانب.
    Se mencionó la necesidad de que la Comisión tuviese en cuenta los problemas de hecho que surgen de la expulsión de extranjeros así como el efecto de dichas medidas. UN كما أشير إلى ضرورة أن تراعي اللجنة المشاكل الوقائعية التي تنشأ عن طرد الأجانب وكذا لآثار تلك التدابير.
    La parte I contiene una introducción general al tema de la expulsión de extranjeros. UN فالجزء الأول يورد مقدمة عامة لموضوع طرد الأجانب.
    Muy probablemente, la expulsión de extranjeros acontecerá con una frecuencia cada vez mayor en la medida en que las migraciones internacionales continúen aumentando. UN ومن الأرجح أن يظل طرد الأجانب يحدث بوتيرة متزايدة مع استمرار الهجرة الدولية في التزايد.
    Adoptar el criterio más limitado del tema sería menos complicado y más expeditivo al centrarse en las normas jurídicas que regulan la expulsión de extranjeros en general, que existen hace tiempo y se encuentran, en muchos aspectos, relativamente consagradas. UN ولعل إتباع نهج أضيق في الموضوع سيكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة وذلك بالتركيز على قواعد القانون التي تحكم طرد الأجانب عموما والتي لها تاريخ طويل وتعد من جوانب شتى مستقرةً إلى حد ما.
    La expulsión de extranjeros debe llevarse a cabo con arreglo al principio de no discriminación. UN 482 - ينبغي أن يتم طرد الأجانب بما يتماشى مع مبدأ عدم التمييز.
    La misma observación se aplicaba a la expulsión de extranjeros enemigos, no regulada por los instrumentos de derecho internacional humanitario. UN وتنطبق الملاحظة نفسها على طرد الأجانب الأعداء، وهي مسألة لا تنظمها صكوك القانون الإنساني الدولي.
    El estudio de la Secretaría sobre la expulsión de extranjeros ofrece una síntesis de los elementos pertinentes para dar respuesta a esta pregunta: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    Esas cuestiones pertenecían más bien al régimen de la nacionalidad que al tema de la expulsión de extranjeros. UN فهذه المسائل أكثر ارتباطاً بنظام الجنسية منها بموضوع طرد الأجانب.
    El tema " expulsión de extranjeros " es complejo y problemático, y tal vez no esté maduro aún para ser codificado. UN 25 - واستطردت تقول إن موضوع " طرد الأجانب " معقد وصعب وربما لم يحن الوقت المناسب لتدوينه.
    Este tema se refiere a la expulsión de extranjeros y no al régimen jurídico de la nacionalidad. UN والموضوع المطروح هو طرد الأجانب وليس النظام القانوني للجنسية.
    De hecho, sería difícil argumentar que la expulsión de extranjeros pacíficos está exigida por la situación a tenor del artículo 15. UN والواقع أنه سيكون من الصعب القول بأن طرد الأجانب المسالمين سوف تتطلبه الحالة وفقاً للمادة 15.
    Por ello, el derecho internacional puede limitar la aplicación de la legislación nacional, incluida la referente a la expulsión de extranjeros. UN وهكذا فإن القانون الدولي قد يقيد تطبيق القانون الوطني، بما في ذلك التشريع الذي ينظم طرد الأجانب.
    El concepto de abuso de derecho y la pertinencia de invocarlo en relación con la expulsión de extranjeros se han explicado más recientemente de este modo: UN ولقد وُصف مفهوم إساءة استعمال الحق وصلته بطرد الأجانب مؤخرا على النحو التالي:
    La pertinencia del principio de no discriminación con respecto a la expulsión de extranjeros se ha descrito del modo siguiente: UN وقد وصفت أهمية مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بطرد الأجانب على النحو التالي:
    " Artículo 1 - Garantías procesales relativas a la expulsión de extranjeros UN ' ' المادة 1 - الضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب
    La normativa aplicable a la admisión y expulsión de extranjeros está recogida en la Ley de extranjería y reglamentos conexos. UN ويرد الإطار التشريعي لقبول الأجانب وطردهم في قانون الأجانب والأحكام المتصلة به.
    El primer informe del Relator Especial debe contener un estudio más detallado de las consecuencias que pueden derivarse de los casos típicos de expulsión de extranjeros. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب.
    Se indicó también que la expulsión de extranjeros ilegales debía excluirse del alcance del tema. UN كما ذُكر أنه يتعين استثناء إبعاد الأجانب غير الشرعيين من نطاق الموضوع.
    Solicita más información acerca de la aplicación de dicha Ley en la práctica, en concreto sobre si se produce la expulsión de extranjeros de Macao utilizando como pretexto su presunta actividad terrorista. UN وطلبت توضيحات بشأن تطبيقه في الممارسة العملية معربة عن رغبتها في أن تعرف، على وجه الخصوص، ما إذا كان يحدث طرد أجانب من ماكاو بذريعة الاشتباه في ارتكابهم أنشطة إرهابية.
    La expulsión de extranjeros del territorio de la República de Serbia es la sanción penal inherente a la medida de seguridad contemplada en el Código Penal. UN يمثل طرد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنائيا لإجراء أمني منصوص عليه في القانون الجنائي.
    Otras delegaciones lamentaron que el proyecto de artículos no aclarara las condiciones en las que las garantías diplomáticas se podían considerar suficientes desde el punto de vista jurídico para permitir la expulsión de extranjeros a Estados que apliquen la pena de muerte. UN وأعربت بعض الوفود عن الأسف لأن مشاريع المواد لا توضح الظروف التي يمكن في ظلها أن تعتبر الضمانات الدبلوماسية كافية من الوجهة القانونية للسماح بطرد الأجنبي إلى دولة تطبق عقوبة الإعدام.
    La normativa aplicable para la admisión y expulsión de extranjeros está recogida en la Ley de extranjería de 1965, y en las disposiciones y reglamentos conexos. UN ويرد الإطار التشريعي الخاص بقبول وطرد الأجانب في قانون الأجانب لعام 1965، وكذلك في القوانين والأنظمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus