No obstante, en la presente etapa no está claro en qué medidas se puede crear suficiente ímpetu para la privatización y las inversiones exteriores directas. | UN | غير أنه ليس من الواضح في هذه المرحلة إلى أي حد يمكن تعزيز زخم كاف للتخصيصية والاستثمار اﻷجنبي المباشر على السواء. |
Los regímenes relativamente liberales de inversiones exteriores directas son una condición necesaria pero no suficiente para estas inversiones. | UN | وتعتبر النظم المتحررة نسبيا للاستثمار اﻷجنبي المباشر ضرورية ولكنها ليست شرطا كافيا للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
A. El posible papel de las inversiones exteriores directas 55 - 61 17 | UN | ألف - الدور المحتمل للاستثمار اﻷجنبي المباشر ٥٥ - ٦١ ١٩ |
Los datos más generales sobre inversiones exteriores directas de que se dispone se refieren al número de sucursales establecidas. | UN | وتتعلق البيانات المتوفرة عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر اﻷكثر شمولا بعدد الشركات التابعة التي أنشئت. |
Los datos sobre el valor de las inversiones exteriores directas y las actividades industriales suelen ser de carácter fragmentario. | UN | وكثيرا ما تكون البيانات المتعلقة بقيمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنشاط الصناعي شظوية بطبيعتها. |
Por lo general, la contribución de las inversiones exteriores directas al proceso de transición ha sido marginal en términos económicos generales. | UN | وبصفة عامة، كانت مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في عملية التحول هامشية إلى حد ما بالمفهوم الاقتصادي الكلي. |
La importancia de la repercusión de las inversiones exteriores directas varía entre países y sectores. | UN | ويختلف مغزى تأثير الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما بين البلدان والقطاعات. |
Todas las economías de Europa central y oriental reconocen la necesidad de mejorar la transferencia de tecnología mediante la promoción de las inversiones exteriores directas. | UN | وتعترف جميع اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا بالحاجة إلى تحسين نقل التكنولوجيا عن طريق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Sin embargo, problemas metodológicos y de otra índole hacen dificilísimo medir la repercusión de las inversiones exteriores directas en la balanza comercial de determinados países. | UN | غير أن المشاكل المنهجية وغيرها من المشاكل تجعل في غاية الصعوبة قياس أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على الميزان التجاري للبلدان فرادى. |
Sin embargo, sigue siendo necesario mejorar las condiciones para las inversiones exteriores directas en las economías de Europa central y oriental. | UN | بيد أنه تبقى هناك حاجة إلى تحسين اﻷحوال في اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
También, es necesario encarar importantes problemas de política relativos a la obtención de beneficios a corto plazo de las inversiones exteriores directas. | UN | كما أن هناك حاجة إلى معالجة القضايا الهامة للسياسة المتعلقة بجني أرباح الاستثمار اﻷجنبي المباشر في اﻷجل القصير. |
Las regulaciones favorables a las inversiones exteriores directas en sí mismas no inducen corrientes de capital que se necesitan con urgencia. | UN | ولا تغري اﻷنظمة المواتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في حد ذاتها تدفقات رأس المال المطلوبة بصفة عاجلة. |
C. La cooperación internacional en el fomento de las inversiones exteriores directas | UN | جيم - التعاون الدولي في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. | UN | ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
B. Perspectivas de las inversiones exteriores directas 62 - 66 19 | UN | باء - التوقعات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ٦٢ - ٦٦ ٢٠ |
A. El posible papel de las inversiones exteriores directas | UN | ألف - الدور المحتمل للاستثمار اﻷجنبي المباشر |
55. La falta de datos fidedignos dificulta evaluar detalladamente la repercusión cuantitativa de las inversiones exteriores directas. | UN | ٥٥ - يجعل نقص البيانات الدقيقة من الصعب تقييم اﻷثر الكمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر بأي درجة من التفصيل. |
56. En algunas economías de Europa central y oriental, las inversiones exteriores directas empiezan a desempeñar un papel pero es difícil calcular la proporción de corrientes de inversión exterior directa en la formación de capital interno bruto. | UN | ٥٦ - وفي بعض اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا، بدأ الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القيام بدور، ولكن من الصعب حساب نسبة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى تكوين رأس المال اﻹجمالي المحلي. |
Las inversiones exteriores directas también son un factor importante en industrias tales como las de los automóviles, el papel, la edición y las publicaciones, y algunos productos alimentarios. | UN | ويعتبر الاستثمار اﻷجنبي المباشر أيضا عاملا هاما في صناعات مثل السيارات، والورق، والطباعة والنشر، وبعض المنتجات الغذائية. |
En algunos países, las inversiones exteriores directas han empezado a desempeñar un papel activo en industrias de alta tecnología tales como la de tecnología de información y de comunicaciones. | UN | وفي بعض البلدان، بدأ الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاضطلاع بدور نشط في الصناعات ذات التكنولوجيا العالية مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |