"externa y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارجية وغيرها
        
    • الخارجي وغيره
        
    • الخارجية وما
        
    • الخارجية إلى
        
    • الخارجي إلى
        
    • الخارجية وأن
        
    • الخارجي وشدة
        
    • الخارجي وتؤدي
        
    • الخارجي وفي
        
    • الخارجي وما
        
    • الخارجية وتقديم
        
    • الخارجية وربط
        
    • الخارجي وإلى
        
    • الخارجي ووضع
        
    • الخارجية وحالات
        
    En virtud de este compromiso, se trataron asuntos relacionados con la movilización de los recursos internos, la ayuda y su eficacia, la deuda externa y la IED y otras corrientes externas privadas. UN وفي إطار هذا الالتزام، تم تناول المسائل المتصلة بتعبئة الموارد المحلية، والمعونة وفاعليتها، والديون الخارجية وغيرها من التدفقات الخارجية الخاصة.
    Las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN آثار الديون الخارجية وغيرها من التزامات الدول المالية الدولية ذات الصلة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Mandato del Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN ولاية الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cabe señalar que de estas últimas acciones desarrolladas algunas son con cooperación externa y otras se hacen por mandato institucional. UN وتوضع بعض هذه المبادرات على أساس التعاون الخارجي وغيره في إطار مؤسسي.
    Los efectos persistentes de la historia social y política de Zimbabwe junto con la carga de la deuda externa y otras preocupaciones económicas han impedido una aplicación completa de la Convención. UN وإن استمرار آثار التاريخ الاجتماعي والسياسي لزمبابوي، فضلا عن عبء دينها الخارجي وغيره من الشواغل الاقتصادية، قد أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    La deuda externa y sus repercusiones para el crecimiento y el desarrollo se han convertido en cuestiones importantes que requieren atención urgente. UN وبرزت مشكلة المديونية الخارجية وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للنمو والتنمية كأحد القضايا الهامة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    Mandato del Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN ولاية الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من التزامات الدول المالية الدولية ذات الصلة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Mandato del Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN ولاية الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    11/5 Consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo UN 11/5- آثار الديون الخارجية وغيرها مـن الالتزامات المالية الدولية المتصلة بهـا على التمتع الكامل
    Los efectos persistentes de la historia social y política de Zimbabwe junto con la carga de la deuda externa y otras preocupaciones económicas han impedido una aplicación completa de la Convención. UN وإن استمرار آثار التاريخ الاجتماعي والسياسي لزمبابوي، فضلا عن عبء دينها الخارجي وغيره من الشواغل الاقتصادية، قد أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN الخبير المستقل المعني بالآثار المترتبة على الدول من جراء الدين الخارجي وغيره من الالتزامات المالية الدولية، فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN الخبير المستقل المعني بآثار الدين الخارجي وغيره من الالتزامات الماليـة الدوليـة للدول على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El objetivo del informe es aclarar los nuevos acontecimientos y las tendencias fundamentales en materia de deuda externa y otras esferas relacionadas con la financiación del desarrollo, y sentar las bases para las deliberaciones sobre las cuestiones de política conexas. UN ويرمي إلى إيضاح التطورات الجديدة والاتجاهات الرئيسية على مستوى الديون الخارجية وما يتصل بها من ميادين التمويل الإنمائي، وإتاحة أساس يُستند إليه في المداولات بشأن مسائل السياسات ذات الصلة.
    De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    Relación entre la deuda externa y el PIB UN نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي
    También tomó nota de que Georgia se estaba empeñando en resolver los problemas con su deuda externa y que, a más largo plazo, había posibilidades prometedoras en el sector energético y mayor interés de los donantes en la región. UN ولاحظت أيضا أن جورجيا تعمل على حل المشاكل المتعلقة بالديون الخارجية وأن هناك إمكانيات واعدة، في الأجل الأطول، في قطاع الطاقة واهتماما أكبر من قبل المانحين بالمنطقة.
    Teniendo en cuenta la relación entre la pesada carga de la deuda externa y el considerable aumento de la pobreza que se observa a nivel mundial y que adquiere especial magnitud en África, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue representando el grueso de la financiación externa y es indispensable para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وبالنسبة للبلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر من مصادر التمويل الخارجي وتؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    Continuaremos apoyándolo en su lucha contra la agresión externa y en sus esfuerzos por lograr un arreglo honorable y justo del conflicto. UN وسنواصل الوقوف إلى جانبهم في كفاحهم ضد العدوان الخارجي وفي جهدهم لضمان تسوية مشرفة وعادلة للصراع.
    Su objetivo es describir los nuevos acontecimientos y las principales tendencias en materia de deuda externa y otras esferas relacionadas con la financiación del desarrollo y sentar las bases para las deliberaciones sobre las cuestiones de política conexas. UN ويتناول المستجدات والاتجاهات الرئيسية في مجال الدين الخارجي وما يتصل به من مجالات التمويل الإنمائي، ويوفر أساسا لمناقشة قضايا السياسات ذات الصلة.
    Los gobiernos no pueden simultáneamente pagar el servicio de la deuda externa y proporcionar servicios sociales. UN ولا تستطيع الحكومات أن تقوم في وقت واحد بخدمة ديونها الخارجية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    6. Insiste en la necesidad de que sean los países quienes impulsen los programas económicos adoptados a causa de la deuda externa y que las cuestiones de política macroeconómica y financiera se integren, en pie de igualdad y de manera compatible con la realización de los objetivos de desarrollo social más generales, teniendo en cuenta las características, condiciones y necesidades específicas de los países deudores; UN 6- تشدّد على ضرورة تولي البلدان قيادة البرامج الاقتصادية الناشئة عن الديون الخارجية وربط قضايا السياسات الاقتصادية الكلية والمالية لهذه البرامج، على قدم المساواة وبصورة متسقة، بإنجاز الأهداف الإنمائية الاجتماعية الأوسع، مع مراعاة خصائص البلدان المدينة وظروفها واحتياجاتها المحددة؛
    En este contexto, también tomó nota de las labores en curso para comparar distintos métodos de medición de la deuda externa y determinar sus ventajas e inconvenientes. UN وأحاطت علما في هذا الصدد أيضا بالجهود المستمرة الرامية إلى مقارنة الوسائل البديلة لقياس الدين الخارجي وإلى التمكين من تحديد مزايا الطرائق الحالية وعيوبها.
    Se hará hincapié en elaborar un marco estratégico para la comunicación externa y el posicionamiento del nombre comercial en estrecha coordinación con la División de Comunicación y, una vez preparada la estrategia interna de comunicación mundial del UNICEF, en aportar liderazgo, apoyo práctico y orientación a los comités nacionales acerca del desarrollo y la gestión del valor del nombre comercial. UN وسيتم التركيز على وضع إطار استراتيجي للاتصال الخارجي ووضع العلامة التجارية بتنسيق وثيق مع شعبة الاتصالات، عقب وضع استراتيجية اليونيسيف العالمية للاتصالات الداخلية، لتوفير القيادة والدعم والتوجيه العمليين للجان الوطنية بشأن وضع وإدارة العلامة التجارية.
    Sin embargo, cuando aumentaron las señales de una debilitación de los sistemas financieros, una acumulación de deuda externa y posibles casos de incumplimiento del pago de su servicio, el capital extranjero huyó rápidamente a través del mercado liberalizado. UN ولكن، عندما ازدادت بوادر ضعف النظم المالية وتراكم الديون الخارجية وحالات العجز المحتملة، لاذ رأس المال الأجنبي بالفرار بسرعة عن طريق قنوات السوق المحررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus