Al parecer, el número de Estados ribereños que tienen una plataforma continental que se extiende más allá de las 200 millas náuticas oscila entre 30 y 60. | UN | ويبدو أن عدد الدول الساحلية التي تمتد حدود جرفها القاري خارج مسافة 200 ميل بحري، يصل إلى ما بين 30 و 60 دولة. |
Sólo su frontera oriental se extiende de Uganda a Zambia a largo de unos 2.500 kilómetros, de la cual una porción considerable está formada por lagos. | UN | وفي الشرق فقط، تمتد الحدود، التي يتكون جزء كبير منها من بحيرات، من أوغندا إلى زمبابوي على طول نحو 500 2 كيلومتر. |
Este derecho se extiende a los hijos solteros menores de 18 años siempre que vivan con sus padres. | UN | وهذا الحق يمتد إلى اﻷطفال العزاب دون سن اﻟ ١٨ ما داموا يعيشون مع أبويهما. |
Nuestras fuerzas asumieron el control del centro del país, de Galilea y de una zona que se extiende desde el Negev a Eilat. | UN | واستولت قواتنا على مركز البلد، والجليل والمنطقة الممتدة من النجف وحتى إيلات. |
:: Se extiende el período establecido por concepto de permiso de maternidad a 12 semanas para el post-natal. | UN | :: مد فترة إجازة الأمومة إلى 12 أسبوعاً بعد الولادة. |
Ello extiende el concepto de las prácticas laborales injustas a la selección previa al empleo; | UN | وهذا يوسع مفهوم ممارسة العمل المجحفة ليشمل الاختيار السابق على العمل؛ |
Todo lo que hagas o digas se extiende por todo el aquelarre | Open Subtitles | كل ما تفعلينه أو تقوليه ينتشر بين كل أفراد الطائفة. |
Por el lado septentrional, bordea Angola, Mozambique, Namibia y Sudáfrica y, por el lado meridional, se extiende hasta el Polo Sur. | UN | ومن الجانب الشمالي، تصل إلى حدود جنوب أفريقيا وأنغولا، وموزامبيق، وناميبيا، ومن الجانب الجنوبي، تمتد إلى القطب الجنوبي. |
Su mandato se extiende también a la crisis alimentaria y las reacciones ante ella desde la perspectiva de la agroindustria. | UN | وأضاف أن ولايتها تمتد أيضا إلى أزمة الغذاء والتدابير التي تتخذ على مستوى الصناعات الزراعية للتصدي لها. |
La idea de una colaboración global se extiende al sistema de comercio multilateral. | UN | إن فكرة إقامة شراكة عالمية تمتد لتشمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Ambos países comparten una frontera de 1.200 km que se extiende desde el noroeste hasta el noreste de la República Centroafricana. | UN | فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم. |
La obligación de no usar ni amenazar con el uso de la fuerza se extiende a las armas nucleares. | UN | فالالتزام بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها يمتد ليشمل عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Esta anatomización también se extiende a objetos con carga política y social. | TED | أسلوب التشريح هذا يمتد أيضا إلى الأمور المتعلقة بالمجتمع والسياسة. |
Se extiende más allá del rango de la UAV, pero parece cubrir cientos de millas. | Open Subtitles | يمتد إلى ما بعد مدى يو أي في، لكن يَظهر يغطي مِئاتِ الأميالِ. |
Sus proyectos científicos abarcan la zona geográfica que se extiende desde Cuba hasta la parte meridional de América del Sur, y algunos han sido financiados por el Instituto Interamericano. | UN | وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع. |
conocidas como amazonas? Historiadores antiguos situaban el hogar de las amazonas en Escitia, el vasto territorio que se extiende desde el Mar Negro a través las estepas de Asia Central. | TED | ذكر مؤرخون قدماء أن أنسيثيا هي موطنهن، وهي المنطقة الشاسعة الممتدة من البحر الأسود إلى سهول آسيا الوسطى. |
Imagínense parados en una playa, mirando al océano; las olas rompen contra la costa y un azul que se extiende al infinito. | TED | تخيل نفسك واقفًا على الشاطئ، تطل على الشاطئ، الأمواج تتحطم على الساحل، والأزرق ممتد مد النظر. |
A la vez que aumenta nuestras posibilidades y opciones, extiende las fronteras de nuestra libertad y nos permite tener mayor conciencia de nuestras decisiones. | UN | فهو بينما يوسع نطاق الاختيارات والخيارات، يوسع في الوقت نفسه حدود حريتنا ويجعل قراراتنا اكثر وعيا. |
El fenómeno se extiende a todo el mundo. Las drogas afectan a una población cada vez más numerosa y cada vez más joven. | UN | وتعاطيها ينتشر في جميع أنحاء العالم بحيث أخذت تطال قطاعات متزايدة العدد من السكان واﻷصغر سنا. |
La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. | UN | وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة. |
La forma de abordar sus conflictos se extiende rápidamente a otros países. | TED | والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى |
El Comité reconoce que la obligación de respetar y garantizar los derechos del niño se extiende en la práctica más allá del Estado y de los servicios e instituciones controlados por el Estado para incluir a los niños, a sus padres, a las familias más extensas y a otros adultos, así como servicios y organizaciones no estatales. | UN | وتسلم اللجنة بأن المسؤوليات عن احترام حقوق الطفل وكفالتها تتجاوز في الممارسة الدولة والخدمات والمؤسسات المملوكة للدولة لتشمل الأطفال والآباء والأسر المعيشية، وبالغين آخرين، وخدمات ومنظمات غير حكومية. |
Nadie extiende la regla de oro de una manera verdaderamente difundida y universal. | TED | لا أحد منا يستطيع أن يمد القاعدة الذهبية مهما انتشرت عالمياً |
Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا. |
Mira, si alguien extiende la mano, no te hace inferior cogerla. | Open Subtitles | انظر،لو أحد يحاول التواصل معهم هذا لا يجعلك أن تتوقف عن مدّ يديك لهم. |
extiende los brazos. Las palmas. Date vuelta. | Open Subtitles | باعد ذراعيك ارني راحتيك در للخلف |
El territorio se extiende unos 3.000 kilómetros de oeste a este y 1.600 kilómetros de norte a sur. | UN | وتمتد أراضي الجمهورية من الغرب إلى الشرق لمسافة 3 آلاف كيلومتر، ومن الشمال إلى الجنوب لمسافة 600 1 كيلومتر. |
La incisión comienza a lo largo del borde intercostal izquierdo de lado a lado del recto abdominal derecho y se extiende al costado. | Open Subtitles | القطع يبدأ محاذياً لحافة العضلة اليسرى عبر العضلات اليمنى و ممتداً حتى إلى ما بين الضلع و الورك |