Porcentaje Fuente: extracto de la comunicación del Banco Asiático de Desarrollo para el presente informe. | UN | المصدر: مقتطف من البيانات التي قدمها مصرف التنمية الآسيوي من أجل هذا التقرير. |
extracto de la declaración final del 19º período de sesiones | UN | مقتطف من البيــان الختامي للدورة التاسعة عشرة |
extracto de la evaluación del Plan de acción en materia de recursos humanos realizada en 2010 sobre la UNCTAD | UN | مقتطف من تقييم خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الخاصة بالأونكتاد، 2010 |
extracto de la Declaración Pública del GAFI | UN | مقتطف من البيان العام لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
3. extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: | UN | ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة: |
Como sabe, sintetizamos y produjimos con éxito, un extracto de la orquídea sangrienta. | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد نجحنا في تخليق و انتاج مستخلص من الدماء |
Este es un extracto de la llamada telefónica. | TED | وهذا مقتطف من المكالمة الهاتفية بينهما. |
1. extracto de la carta de fecha 28 de julio de 1995 del Representante Permanente interino de Alemania ante las Naciones Unidas: | UN | ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة: |
extracto de la carta de fecha 28 de julio de 1995 del Representante Permanente interino de Alemania ante las Naciones Unidas: | UN | ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة: |
I. extracto de la Ley de prisiones de 1894 (sección 40, artículo 784) 45 | UN | اﻷول - مقتطف من قانون السجون لعام ٤٩٨١ )المادة ٠٤، ٤٨٧( ٠٤ |
extracto de la LEY DE PRISIONES DE 1894 | UN | مقتطف من قانون السجون لعام ٤٩٨١ |
A continuación figura un extracto de la carta de fecha 29 de mayo de 1998, dirigida al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura por el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos. | UN | فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إلى المدير العام لليونسكو: |
Véase a continuación un extracto de la carta de fecha 15 de junio de 1998, dirigida al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura por el Secretario General del Commonwealth. | UN | فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٥١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة من اﻷمين العام للكمنولث إلى المدير العام لليونسكو: |
extracto de la sección I del informe del Foro Intergubernamental sobe los bosques relativo a su segundo período de sesiones E/CN.17/IFF/1998/14. | UN | مقتطف من الفرع اﻷول من تقرير المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات عن دورته الثانية* |
extracto de la sección II del informe del Foro Intergubernamental sobre los Bosques relativo a su segundo período de sesiones* | UN | مقتطف من الفرع الثاني من تقرير المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات عن دورته الثانية* |
extracto de la RESOLUCIÓN S-5/1, APROBADA POR LA COMISIÓN | UN | مقتطف من القرار دإ-5/1 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان فــي |
En cursiva: extracto de la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 18 de octubre de 2004 | UN | الكلام الوارد بالحروف المائلة: مقتطف من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
- extracto de la Ley núm. 60-011, de 22 de julio de 1969, relativa al régimen de armas, a excepción de las armas blancas; | UN | :: مقتطف من القانون رقم 60-011 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1969 المتعلق بنظام الأسلحة باستثناء السلاح الأبيض |
extracto de la nota verbal de fecha 9 de febrero de 2011 de la Misión Permanente de la República Árabe Siria | UN | مقتطف من مذكرة شفوية، مؤرخة 9 شباط/فبراير 2011، وردت من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية |
extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: | UN | ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة: |
A continuación se reproduce un extracto de la Ley de la República de Azerbaiyán titulada " Garantías de igualdad entre los géneros " . | UN | 2 - فيما يلي مقتطفات من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " ضمانات المساواة بين الجنسين " : |
Nuestro trabajo de laboratorio preliminar sobre el extracto de la hoja ha demostrado que precisamente estas hojas contienen ingredientes muy cercanos, en términos de estructuras, estructuras químicas, a los medicamentos que se venden en la farmacia contra el asma. | TED | حيث بينت اختباراتنا الأولية على مستخلص الأوراق أن هذه الأوراق بالذات تحتوي على مكونات تشبه كثيرا، من حيث التركيبة، التركيبة الكيميائية، لتلك الأدوية التي نبيعها بالصيدليات ضد الربو. |