Este aumento corresponde, entre otras cosas, a la creación de 13 nuevos puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que, de lo contrario, tendrían que financiarse con recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وتشمل هذه الزيادة، ضمن أشياء أخرى، إنشاء 13 وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية، لتوفير الخدمات الإدارية التي كانت ستمول لولا ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Este aumento comprende el establecimiento de 10 nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que de otro modo se hubieran tenido que financiar con cargo a los recursos extrapresupuestarios del PNUMA y Hábitat. | UN | وتشمل هذه الزيادة إنشاء 10 وظائف جديدة، تحت الميزانية العادية، لتوفير الخدمات الإدارية التي، لولا ذلك، لتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل. |
Gastos extrapresupuestarios del PNUD | UN | النفقات الخارجة عن ميزانية برنامج اﻷمم |
A partir de 1993, se incluyen los gastos extrapresupuestarios del PNUMA. | UN | ويشمل هذا البند ابتداء من عام ١٩٩٣ نفقات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الممولة من خارج الميزانية. |
11 HS/C/16/12/Add.2 Asuntos financieros: uso de recursos extrapresupuestarios del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en el período 1996-1997: informe del Director Ejecutivo | UN | ١١ 2.ddA/21/61/C/SH المسائل المالية: إستخدام الموارد من خارج ميزانية مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في الفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١: تقرير المدير التنفيذي |
En pago de ello, así como de los servicios prestados por la Oficina, las organizaciones arrendatarias, incluidos los componentes extrapresupuestarios del PNUMA y Hábitat, reembolsan sumas al presupuesto ordinario por concepto de arrendamiento de locales. | UN | وبالنسبة لﻹشغال في أماكن اﻷمم المتحدة وبالنسبة للخدمات التي يقدمها المكتب، تقوم المنظمات المستأجرة، بما فيها العناصر الخارجة عن الميزانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، بتعويض الميزانية العادية في شكل استئجار اﻷماكن. |
Se necesitan esos puestos en lugar de los puestos financiados actualmente sobre la base del reembolso con recursos extrapresupuestarios del PNUMA, ONU-Hábitat y otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الوظائف مطلوبة بدلا من الوظائف الممولة حاليا على أساس استرداد التكاليف المتكبدة من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Este aumento corresponde a la creación prevista de 36 puestos nuevos, 34 de ellos en sustitución de puestos actualmente financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat para la prestación de servicios administrativos. | UN | وتشمل هذه الزيادة 36 وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها، منها 34 وظيفة تحل محل الوظائف التي تُمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، لتوفير الخدمات الإدارية. |
Un componente importante de la financiación del programa de trabajo de la Oficina se deriva del reembolso de los recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat por los servicios prestados a sus actividades basándose en el volumen de trabajo administrativo. | UN | وأحد العناصر الرئيسية لتمويل برنامج عمل المكتب يأتي من مبالغ السداد من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لقاء الخدمات المقدَّمة لأنشطتهما على أساس عبء العمل الإداري. |
Este aumento corresponde a 17 puestos nuevos financiados con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que, de lo contrario, tendrían que financiarse con recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وتشمل هذه الزيادة إحداث 17 وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية لتوفير الخدمات الإدارية التي كان سيتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن ميزانية برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Otros dos miembros del cuadro orgánico y uno de los servicios generales reciben su remuneración con cargo a fondos suplementarios o extrapresupuestarios del MM. | UN | هناك موظفان برتبة فنية وموظف برتبة خدمات عامة تدفع لهم رواتبهم عن طريق الأموال التكميلية أو الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية. |
Asuntos financieros: uso de los recursos extrapresupuestarios del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en el período 2000-2001 | UN | المسائل المالية: استخدام الموارد الخارجة عن ميزانية مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) للفترة 2000-2001 |
A partir de 1993, se incluyen los gastos extrapresupuestarios del PNUMA. | UN | ويشمل هذا البند ابتداء من عام ١٩٩٣ نفقات برنامج البيئة الممولة من خارج الميزانية. |
A partir de 1998, se incluyen los gastos extrapresupuestarios del PNUMA. | UN | ويشمل هذا البند ابتداء من عام 1998 نفقات برنامج البيئة الممولة من خارج الميزانية. |
A partir de 1998, se incluyen los gastos extrapresupuestarios del PNUMA. | UN | ويشمل هذا البند ابتداء من عام 1998 نفقات برنامج البيئة الممولة من خارج الميزانية. |
Recursos extrapresupuestarios del ACNUDH (31 de diciembre de 2010) | UN | موارد من خارج ميزانية المفوضية (31 كانون الأول/ديسمبر 2010) |
Además, la Oficina administra los fondos fiduciarios extrapresupuestarios del Departamento. Página | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يدير المكتب الصناديق الاستئمانية الخارجة عن الميزانية التابعة لﻹدارة. |
A los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario hay que añadir 87 puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios del Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, el Fondo Fiduciario para la asistencia de socorro en casos de desastres y la Cuenta Especial para los gastos de apoyo a los programas del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وسيجري استكمال هذه الوظائف الممولة من الميزانية العادية ﺑ ٨٧ وظيفة تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق اﻹغاثة، والصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، والحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج إدارة الشؤون اﻹنسانيــة. |
Los recursos extrapresupuestarios del PNUD provienen de las contribuciones de participación en la financiación de los gastos y de las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | أما الموارد الخارجة عن الميزانية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فإنها تأتي في شكل تقاسم التكلفة ومساهمات الصناديق الائتمانية. |
La secretaría proseguirá sus esfuerzos para movilizar recursos extrapresupuestarios del PNUD, y se procurará también obtener apoyo de donantes bilaterales, incluidos miembros de la UNCTAD. | UN | وأكد أن اﻷمانة ستواصل بذل جهودها لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وستلتمس في الوقت نفسه دعم المانحين الثنائيين، بمن فيهم أعضاء اﻷونكتاد. |
3. Los recursos totales del ACNUDH se incrementaron en un 90% entre 2000 y 2005, con un aumento de los recursos presupuestarios ordinarios y extrapresupuestarios del 70 y del 100% respectivamente; en 2005 los recursos extrapresupuestarios representaban dos terceras partes del total. | UN | 3 - وازدادت الموارد الإجمالية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنسبة 90 في المائة بين عامي 2000 و 2005، وازدادت موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بنسبة 70 في المائة و 100 في المائة على التوالي، ومثلت الموارد الخارجة عن الميزانية ثلثي الموارد الإجمالية في عام 2005. |
Los recursos consolidados de la UNODC registraron un crecimiento extraordinario en el bienio 2012-2013, como se puede observar en el gráfico IV.I y el cuadro IV.1, con un aumento total de los recursos extrapresupuestarios del 20,5% y un aumento del 4,3% con respecto al presupuesto ordinario. | UN | 15 - سجلت الموارد الموحدة للمكتب نموا استثنائيا في فترة السنتين 2012-2013، كما يُلاحَظ في الشكل الرابع - أولا والجدول الرابع-1، حيث حدثت زيادة إجمالية في الموارد الخارجة عن الميزانية نسبتها 20.5 في المائة، وزيادة نسبتها 4.3 في المائة في موارد الميزانية العادية. |
La Comisión no tiene objeciones al establecimiento de estos 17 nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que de otra forma hubieran debido financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios del PNUMA y de ONU-Hábitat. | UN | واللجنة لا تعترض على إنشاء هذه الوظائف الـ 17 الجديدة المغطاة من الميزانية العادية لتقديم الخدمات الإدارية والتي كانت لولا ذلك ستمول من الموارد الخارجة عن ميزانيتي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Las dos anteriores reuniones de expertos se financiaron con cargo a los fondos extrapresupuestarios del programa. | UN | أما اجتماعَا الخبراء السابقان فقد مُوِّلا من موارد البرنامج الخارجة عن إطار الميزانية. |
Asimismo, se solicitaría a la Asamblea que tomara nota del propósito del Secretario General de transferir también 135,0 millones de dólares de recursos extrapresupuestarios del fondo de reserva de indemnización de las Naciones Unidas y de las reservas para el seguro médico y dental. | UN | ويُطلب أيضا إلى الجمعية أن تحيط علماً باعتزام الأمين العام أيضاً تحويل مبلغ 135 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية المتاحة في صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، ومن احتياطيات التأمين على الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان. |
Así pues, con arreglo a esas propuestas, se liberarían recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat que actualmente se dedican a actividades administrativas para invertirlos en actividades sustantivas. | UN | ولهذا ستسفر هذه المقترحات عن إتاحة موارد البرنامج والموئل الخارجة عن الميزانية المخصصة لأنشطة إدارية لاستخدامها في أنشطة إعادة البرمجة والأنشطة الفنية. |
El incremento sustancial de los recursos extrapresupuestarios del presente subprograma se debe al empeño, por parte de los Estados miembros y de la Comisión, de fortalecer la capacidad de los países africanos de formular y ejecutar unas políticas y estrategias económicas y sociales adecuadas para lograr un crecimiento económico sostenido y reducir la pobreza. | UN | وتعكس الزيادة الملموسة في الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر. |